Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 8, Shlok 14
अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः। तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः

हे पृथानन्दन ! अनन्यचित्तवाला जो मनुष्य मेरा नित्य-निरन्तर स्मरण करता है, उस नित्ययुक्त योगीके लिये मैं सुलभ हूँ अर्थात् उसको सुलभतासे प्राप्त हो जाता हूँ। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

MalayalamIND

ഹേ പാർത്ഥാ, ഏകമനസ്സോടെയോ ഏകാഗ്രതയോടെയോ മറ്റൊന്നിനെ കുറിച്ചും ചിന്തിക്കാതെ നിത്യവും നിത്യവും എന്നെ സ്മരിക്കുന്ന സദാ സ്ഥിരതയുള്ള ആ യോഗിക്ക് ഞാൻ എളുപ്പത്തിൽ പ്രാപ്തനാണ്.

KannadaIND

ಹೇ ಪಾರ್ಥ, ಏಕಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಅಥವಾ ಏಕಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಬೇರೇನನ್ನೂ ಯೋಚಿಸದೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಮತ್ತು ದಿನನಿತ್ಯ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಿರುವ ಆ ಸದಾ ದೃಢವಾದ ಯೋಗಿಗೆ ನಾನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ.

GujaratiIND

હે પાર્થ, એકાગ્રતાથી કે એકાગ્રતાથી બીજું કશું જ વિચારતા નહિ, સતત અને દરરોજ લાંબા સમય સુધી મને યાદ કરનારા એ નિત્ય-અચલ યોગી દ્વારા હું સરળતાથી પ્રાપ્ત થઈ શકું છું.

MarathiIND

हे पार्थ, एकाग्र किंवा एकाग्रतेने इतर कशाचाही विचार न करता, सतत आणि दररोज मला दीर्घकाळ स्मरण करणाऱ्या त्या नित्य स्थिर योगीद्वारे मला सहज प्राप्त होते.

BengaliIND

হে পার্থ, আমি সেই চির-অটল যোগীর দ্বারা সহজে অর্জনযোগ্য যিনি ক্রমাগত এবং প্রতিদিন আমাকে দীর্ঘকাল ধরে স্মরণ করেন, একক বা একমুখী ফোকাস নিয়ে অন্য কিছু ভাবছেন না।

TamilIND

ஓ பார்த்தா, வேறு எதனையும் ஒருமுகமாகவோ அல்லது ஒருமுகமாகவோ நினைக்காமல், என்னைத் தொடர்ந்தும், தினசரியும் நீண்ட நேரம் நினைவில் வைத்திருக்கும் அந்த எப்போதும் உறுதியான யோகியால் நான் எளிதில் அடையக்கூடியவன்.

NepaliIND

हे पार्थ, एकल चित्त वा एकमुखी एकाग्रताका साथ अरू कुनै कुराको विचार नगरी, निरन्तर र दिनहुँ मलाई लामो समयसम्म याद गर्ने सदा-अचल योगीबाट म सजिलै प्राप्त गर्न सकिने छु।

TeluguIND

ఓ పార్థా, ఏకాగ్రతతో లేదా ఏకాగ్రతతో మరేదైనా ఆలోచించకుండా నిరంతరం మరియు ప్రతిరోజూ నన్ను స్మరించే ఆ సదా దృఢమైన యోగి ద్వారా నేను సులభంగా పొందగలను.

SindhiIND

مان آسانيءَ سان حاصل ڪري سگھان ٿو ان سدا بهار يوگي جي، جيڪو مسلسل ۽ روزانه مون کي گهڻي وقت تائين ياد ڪندو رهي ٿو، اي پارٿا، ڪنهن به شيءِ جي باري ۾ نه سوچيندي، هڪ طرفي ڌيان سان.

PunjabiIND

ਮੈਂ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਯੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਨਿਰੰਤਰ ਅਤੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਮੈਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪਾਰਥਾ, ਇਕ-ਮਨ ​​ਜਾਂ ਇਕ-ਨੁਕਤੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ.

OdiaIND

ମୁଁ ସେହି ଚିରସ୍ଥାୟୀ ଯୋଗୀ ଦ୍ୱାରା ସହଜରେ ହାସଲ କରିପାରିବି, ଯିଏ କ୍ରମାଗତ ଏବଂ ଦ daily ନିକ ମୋତେ ଦୀର୍ଘ ସମୟ ଧରି ମନେ ରଖିଥାଏ, ଏକକ ଚିନ୍ତାଧାରା କିମ୍ବା ଏକ-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧ୍ୟାନ ସହିତ ଅନ୍ୟ କିଛି ଚିନ୍ତା କରେ ନାହିଁ, ହେ ପାର୍ଥା |

KonkaniIND

एकेच मनाचे वा एकबिंदू लक्षांत दवरून हेर कितेंच विचार करिनासतना म्हाका बरोच तेंप सतत आनी दिसपट्टो याद करपी त्या सदांच स्थिर योगीक हांव सहजपणान साध्य जातां, हे पार्थ.

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--[सातवें अध्यायके तीसवें श्लोकमें जो सगुण-साकार परमात्माका वर्णन हुआ था, उसीको यहाँ चौदहवें, पंद्रहवें और सोलहवें श्लोकमें विस्तारसे कहा गया है।]

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

तथा --, अनन्यचित्तवाला अर्थात् जिसका चित्त अन्य किसी भी विषयका चिन्तन नहीं करता ऐसा जो योगी सर्वदा निरन्तर प्रतिदिन मुझ परमेश्वरका स्मरण किया करता है। यहाँ सततम् इस शब्दसे निरन्तरताका कथन है और नित्यशः इस शब्दसे दीर्घकालका कथन है अतः यह समझना चाहिये कि छः महीने या एक वर्ष ही नहीं किंतु जीवनपर्यन्त जो निरन्तर मेरा स्मरण करता है। हे पार्थ उस नित्यसमाधिस्थ योगीके लिये मैं सुलभ हूँ। अर्थात् उसको मैं अनायास प्राप्त हो जाता हूँ। जब कि यह बात है इसलिये ( मनुष्यको ) अनन्य चित्तवाला होकर सदा ही मुझमें समाहितचित्त रहना चाहिये।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

ननु वायुनिरोधविधुराणामुदीरितया रीत्या स्वेच्छाप्रयुक्तोत्क्रमणासंभवाद्दुर्लभा परमा गतिरापतेदिति तत्राह -- किञ्चेति। इतश्च भगवदनुस्मरणे प्रयतितव्यमित्यर्थः। सततं नित्यश इति विशेषणयोरपुनरुक्तत्वमाह -- सततमित्यादिना। उक्तमेवापौनरुक्त्यं व्यक्तीकरोति -- नेत्यादिना। जितासुरिच्छया देहं त्यजति तदितरस्तु कर्मक्षयेणैवेति विशेषं विवक्षयन्नाह -- यत इति। अनन्यचेतसं समाहितचेतसं प्रतीश्वरस्य सौलभ्यमेवमित्युच्यते।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

किंचान्तकाले मत्स्मरणं मत्प्राप्तिकरं न सर्वस्य सुलभं किंतु योगी मां वासुदेवमनन्यचेता नान्यस्मिन्विषये चेतो,यस्य सः। अनेनात्यादार उक्तः सततं सर्वदेति नैरन्तर्यमक्तं नित्यश इति दीर्घकालत्वम्। तथाचात्यादरेण यावज्जीवं नतु षण्मासं वत्सरं वा नैरन्तर्येण यो मां परमेश्वरं स्मरति तस्य योगिनो नित्ययुक्तस्य सदा समाहितचित्तस्याहं सुलभः सुखेनानायासेन लभ्योऽन्तकालेऽनायासलब्धमत्स्मरणेनेति। यत एवमतोऽनन्येचेताः सन्मयि समाहितो भवेदित्याशयः। पार्थेति संबोधयन् तव तूकतासाधनसौलभ्येन मत्प्राप्तिः सलभेति सूचयति।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
ananyachetāḥ
satatamalways
yaḥwho
māmme
smaratiremembers
nityaśhaḥregularly
tasyato him
ahamI
sulabhaḥ
pārthaArjun, the son of Pritha
nityaconstantly
yuktasyaengaged
yoginaḥof the yogis
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 8.13
ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन्। यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम्

(इन्द्रियोंके) सम्पूर्ण द्वारोंको रोककर मनका हृदयमें निरोध करके और अपने प्राणोंको मस्तकमें स्थापित करके योगधारणामें सम्यक् प्रकारसे स्थित हुआ जो साधक 'ऊँ' इस एक अक्षर ब्रह्मका उच्चारण और मेरा स्मरण करता हुआ शरीरको छोड़कर जाता है, वह परमगतिको प्राप्त होता है। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 8.15
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्। नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः

महात्मालोग मुझे प्राप्त करके दुःखालय और अशाश्वत पुनर्जन्मको प्राप्त नहीं होते; क्योंकि वे परमसिद्धिको प्राप्त हो गये हैं अर्थात् उनको परम प्रेमकी प्राप्ति हो गयी है। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 8Shlok 14
Bhagavad Gita · Adhyay 8, Shlok 14
अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः। तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः

हे पृथानन्दन ! अनन्यचित्तवाला जो मनुष्य मेरा नित्य-निरन्तर स्मरण करता है, उस नित्ययुक्त योगीके लिये मैं सुलभ हूँ अर्थात् उसको सुलभतासे प्राप्त हो जाता हूँ। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 8 श्लोक 14 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 8 श्लोक 14 का हिंदी अर्थ: "हे पृथानन्दन ! अनन्यचित्तवाला जो मनुष्य मेरा नित्य-निरन्तर स्मरण करता है, उस नित्ययुक्त योगीके लिये मैं सुलभ हूँ अर्थात् उसको सुलभतासे प्राप्त हो जाता हूँ। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Aksara-Parabrahman Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 14?

Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 14 translates to: "I am easily attainable by that ever-steadfast yogi who constantly and daily remembers me for a long time, not thinking of anything else with a single-minded or one-pointed focus, O Partha. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः। तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 8, श्लोक 14 है जो Bhagavad Gita के Aksara-Parabrahman Yoga में संकलित है। हे पृथानन्दन ! अनन्यचित्तवाला जो मनुष्य मेरा नित्य-निरन्तर स्मरण करता है, उस नित्ययुक्त योगीके लिये मैं सुलभ हूँ अर्थात् उसको सुलभतासे प्राप्त हो जाता हूँ। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "ananya-chetāḥ satataṁ yo māṁ smarati nityaśhaḥ" mean in English?

"ananya-chetāḥ satataṁ yo māṁ smarati nityaśhaḥ" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 8 Verse 14. I am easily attainable by that ever-steadfast yogi who constantly and daily remembers me for a long time, not thinking of anything else with a single-minded or one-pointed focus, O Partha. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.