Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 11, Shlok 50
सञ्जय उवाच इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः। आश्वासयामास च भीतमेनं भूत्वा पुनः सौम्यवपुर्महात्मा

सञ्जय बोले -- वासुदेवभगवान् ने अर्जुनसे ऐसा कहकर फिर उसी प्रकारसे अपना रूप (देवरूप) दिखाया और महात्मा श्रीकृष्णने पुनः सौम्यवपु (द्विभुजरूप) होकर इस भयभीत अर्जुनको आश्वासन दिया। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

TamilIND

இவ்வாறு அர்ஜுனனிடம் பேசிய கிருஷ்ணர் மீண்டும் தன் உருவத்தைக் காட்டினார். பெரிய ஆன்மா, தனது மென்மையான வடிவத்தை எடுத்துக் கொண்டு, பின்னர் பயந்துபோன அர்ஜுனனுக்கு ஆறுதல் கூறினார்.

MarathiIND

अर्जुनाशी असे बोलून कृष्णाने पुन्हा स्वतःचे रूप दाखवले. महान आत्म्याने, त्याचे सौम्य रूप धारण करून, नंतर घाबरलेल्या अर्जुनाचे सांत्वन केले.

MizoIND

Chutianga Arjuna hnena thu a sawi hnu chuan Krishna chuan a hmel chu a lantir leh ta a ni. Thlarau ropui tak chuan A hmel nêm tak chu puin, Arjuna chu a thlamuan ta a, ani chu a hlauthawng hle a ni.

MalayalamIND

ഇങ്ങനെ അർജ്ജുനനോട് സംസാരിച്ച കൃഷ്ണൻ വീണ്ടും സ്വന്തം രൂപം കാണിച്ചു. മഹാത്മാവ്, തൻ്റെ സൗമ്യമായ രൂപം ധരിച്ച്, ഭയചകിതനായ അർജ്ജുനനെ ആശ്വസിപ്പിച്ചു.

GujaratiIND

આ રીતે અર્જુન સાથે વાત કરીને, કૃષ્ણે ફરીથી પોતાનું સ્વરૂપ બતાવ્યું. મહાન આત્માએ, તેમનું સૌમ્ય સ્વરૂપ ધારણ કરીને, પછી ગભરાયેલા અર્જુનને સાંત્વના આપી.

NepaliIND

अर्जुनसँग यसरी बोलेर कृष्णले फेरि आफ्नो स्वरूप देखाए। महान् आत्माले आफ्नो कोमल रूप धारण गरेर भयभीत अर्जुनलाई सान्त्वना दिए।

KannadaIND

ಹೀಗೆ ಅರ್ಜುನನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದ ಕೃಷ್ಣನು ಮತ್ತೆ ತನ್ನ ರೂಪವನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು. ಮಹಾನ್ ಆತ್ಮವು ತನ್ನ ಸೌಮ್ಯ ರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಭಯಭೀತನಾಗಿದ್ದ ಅರ್ಜುನನನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಿದನು.

SindhiIND

اهڙيءَ طرح ارجن سان ڳالهه ٻولهه ڪندي، ڪرشن وري پنهنجو روپ ڏيکاريو. عظيم روح، پنهنجو نرم روپ اختيار ڪري، پوءِ ارجن کي تسلي ڏني، جيڪو ڊڄي ويو هو.

TeluguIND

ఈ విధంగా అర్జునుడితో మాట్లాడిన కృష్ణుడు మళ్లీ తన రూపాన్ని చూపించాడు. మహాత్ముడు, తన సౌమ్య రూపాన్ని ధరించి, భయంతో ఉన్న అర్జునుని ఓదార్చాడు.

BengaliIND

এইভাবে অর্জুনের সাথে কথা বলে, কৃষ্ণ আবার নিজের রূপ দেখালেন। মহান আত্মা, তাঁর মৃদু রূপ ধারণ করে, তারপর অর্জুনকে সান্ত্বনা দিলেন, যিনি আতঙ্কিত হয়েছিলেন।

OdiaIND

ଏହିପରି ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ସହ କଥା ହୋଇ କୃଷ୍ଣ ପୁନର୍ବାର ନିଜର ରୂପ ଦେଖାଇଲେ। ମହାନ ଆତ୍ମା, ତାଙ୍କର ନମ୍ର ରୂପ ଧାରଣ କରି, ଅର୍ଜୁନଙ୍କୁ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦେଲେ, ଯିଏ ଭୟଭୀତ ହେଲେ |

PunjabiIND

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਰਜੁਨ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਪਣਾ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ। ਮਹਾਨ ਆਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣਾ ਕੋਮਲ ਰੂਪ ਧਾਰਨ ਕਰਕੇ ਅਰਜੁਨ ਨੂੰ ਤਸੱਲੀ ਦਿੱਤੀ, ਜੋ ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ।

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः'--अर्जुनने जब भगवान्से चतुर्भुजरूप होनेके लिये प्रार्थना की, तब भगवान्ने कहा कि मेरे इस विश्वरूपको देखकर तू व्यथित और भयभीत मत हो। तू प्रसन्न मनवाला होकर मेरे इस रूपको देख (11। 49)। भगवान्के इसी कथनको सञ्जयने यहाँ 'इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा' पदोंसे कहा है।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

संजय बोला -- इस प्रकार भगवान् वासुदेवने पूर्वोक्त वचन कहकर अर्जुनको अपनावसुदेवके घरमें प्रकट हुआ रूप दिखलाया। फिर सौम्यमूर्ति होकर अर्थात् प्रसन्न देहसे युक्त होकर महात्मा कृष्णने इस भयभीत अर्जुनको पुनःपुनः धैर्य दिया।,

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

तदिदं वृत्तं राज्ञे सूतो निवेदितवानित्याह -- संजय इति। तथाभूतं वचनं मया प्रसन्नेनेत्यादिचतुर्भुजं रूपं। किं तस्य रूपस्य परिचितपूर्वस्य प्रदर्शनेन प्रसन्नदेहत्वेन चार्जुनं प्रत्याश्वासनं भगवतो युक्तमित्यत्र हेतुमाह -- महात्मेति।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

एतद्वृत्तान्तं धृतराष्ट्राय संजयो निवेदितवानित्याह -- संजय उवाच। इत्येवमर्जुनं वासुदेवस्तथाभूतं वचनमुक्तवा। वासुदेव इत्यनेन स्वकमित्यस्य वसुदेवगृहे जातं स्वकीयं रुपमित्यर्थ सूचयति। दर्शयामास दर्शितवान् पुनःपुनराश्वसितवान्।,च पुनः सौम्यवपुः प्रसन्नदेहो भूत्वा। नन्वेवं क्षणिकचित्तेऽर्जुने क्षोभं कुतो न कृतवानित्याशङ्कानिवृत्त्यर्थमाह। महात्मा कारुण्यादिगुणगणाकरस्तस्य भगवतो युक्तमेव पूर्वपरिचितसौम्यवपुःप्रदर्शनेनार्जुनाश्वासनमिति भावः।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
sañjayaḥ uvāchaSanjay said
itithus
arjunamto Arjun
vāsudevaḥKrishna, the son of Vasudev
tathāin that way
uktvāhaving spoken
svakamhis personal
rūpamform
darśhayām āsadisplayed
bhūyaḥagain
āśhvāsayām āsaconsoled
chaand
bhītamfrightened
enamhim
bhūtvābecoming
punaḥagain
saumyavapuḥ
mahāātmā
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 11.49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम्। व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य

यह इस प्रकारका मेरा घोररूप देखकर तेरेको व्यथा नहीं होनी चाहिये और मूढ़भाव भी नहीं होना चाहिये। अब निर्भय और प्रसन्न मनवाला होकर तू फिर उसी मेरे इस (चतुर्भुज) रूपको अच्छी तरह देख ले। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 11.51
अर्जुन उवाच दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तवसौम्यं जनार्दन। इदानीमस्मि संवृत्तः सचेताः प्रकृतिं गतः

हे जनार्दन ! आपके इस सौम्य मनुष्यरूपको देखकर मैं इस समय स्थिरचित्त हो गया हूँ और अपनी स्वाभाविक स्थितिको प्राप्त हो गया हूँ। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 11Shlok 50
Bhagavad Gita · Adhyay 11, Shlok 50
सञ्जय उवाच इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः। आश्वासयामास च भीतमेनं भूत्वा पुनः सौम्यवपुर्महात्मा

सञ्जय बोले -- वासुदेवभगवान् ने अर्जुनसे ऐसा कहकर फिर उसी प्रकारसे अपना रूप (देवरूप) दिखाया और महात्मा श्रीकृष्णने पुनः सौम्यवपु (द्विभुजरूप) होकर इस भयभीत अर्जुनको आश्वासन दिया। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 11 श्लोक 50 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 11 श्लोक 50 का हिंदी अर्थ: "सञ्जय बोले -- वासुदेवभगवान् ने अर्जुनसे ऐसा कहकर फिर उसी प्रकारसे अपना रूप (देवरूप) दिखाया और महात्मा श्रीकृष्णने पुनः सौम्यवपु (द्विभुजरूप) होकर इस भयभीत अर्जुनको आश्वासन दिया। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vishvarupa-Darsana Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 50?

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 50 translates to: "Having thus spoken to Arjuna, Krishna again showed His own form. The great Soul, assuming His gentle form, then consoled Arjuna, who was terrified. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"सञ्जय उवाच इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः। आश्वासयामास " — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 11, श्लोक 50 है जो Bhagavad Gita के Vishvarupa-Darsana Yoga में संकलित है। सञ्जय बोले -- वासुदेवभगवान् ने अर्जुनसे ऐसा कहकर फिर उसी प्रकारसे अपना रूप (देवरूप) दिखाया और महात्मा श्रीकृष्णने पुनः सौम्यवपु (द्विभुजरूप) होकर इस भयभीत अर्जुनको आश्वासन दिया। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "sañjaya uvācha" mean in English?

"sañjaya uvācha" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 50. Having thus spoken to Arjuna, Krishna again showed His own form. The great Soul, assuming His gentle form, then consoled Arjuna, who was terrified. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.