Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 11, Shlok 13
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा। अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा

उस समय अर्जुनने देवोंके देव भगवान् के उस शरीरमें एक जगह स्थित अनेक प्रकारके विभागोंमें विभक्त सम्पूर्ण जगत् को देखा। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

SindhiIND

اتي، ديوتائن جي خدا جي جسم ۾، ارجن پوءِ سڄي ڪائنات کي هڪ ۾ آرام ڪندي ڏٺو، ان جي ڪيترن ئي حصن سان.

MarathiIND

तेथे, देवांच्या देवाच्या शरीरात, अर्जुनाने संपूर्ण ब्रह्मांड एकात विसावलेले पाहिले, त्याच्या असंख्य विभागांसह.

TeluguIND

అక్కడ, దేవతల దేహంలో, అర్జునుడు అప్పుడు విశ్వమంతా దాని అసంఖ్యాకమైన విభజనలతో ఒకదానిలో విశ్రాంతి తీసుకోవడాన్ని చూశాడు.

MalayalamIND

അവിടെ, ദേവന്മാരുടെ ദൈവത്തിൻ്റെ ശരീരത്തിൽ, അർജ്ജുനൻ പ്രപഞ്ചം മുഴുവനും അതിൻ്റെ എണ്ണമറ്റ വിഭജനങ്ങളോടെ ഒന്നായി വിശ്രമിക്കുന്നത് കണ്ടു.

NepaliIND

त्यहाँ, देवताहरूका देवताको शरीरमा, अर्जुनले त्यसपछि सम्पूर्ण ब्रह्माण्डलाई यसको असंख्य विभाजनहरू सहित एकमा विश्राम गरेको देखे।

AssameseIND

তাত দেৱদেৱৰ শৰীৰত অৰ্জুনে তেতিয়া দেখিলে যে সমগ্ৰ বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডখন একত্ৰিত হৈ আছে, ইয়াৰ অসংখ্য বিভাজন।

MaithiliIND

ओतय देवदेवक शरीर मे अर्जुन तखन देखलनि जे समस्त ब्रह्माण्ड एक मे विश्राम करैत अछि, जकर असंख्य विभाजन छल |

BhojpuriIND

उहाँ देवता के देवता के शरीर में अर्जुन तब देखले कि पूरा ब्रह्मांड एक में आराम करत बा, जवना के असंख्य विभाजन बा।

MizoIND

Chutah chuan pathiante Pathian taksaah chuan Arjuna chuan khawvel pum pui chu pakhatah a chawl a, a inthenna tam tak nen a hmu ta a ni.

GujaratiIND

ત્યાં, દેવોના દેવના શરીરમાં, અર્જુને પછી સમગ્ર બ્રહ્માંડને તેના અસંખ્ય વિભાગો સાથે, એકમાં વિશ્રામ કરતા જોયા.

TamilIND

அங்கு, தேவர்களின் கடவுளின் உடலில், அர்ஜுனன் முழு பிரபஞ்சமும் அதன் எண்ணற்ற பிரிவுகளுடன் ஒன்றாக தங்கியிருப்பதைக் கண்டான்.

BengaliIND

সেখানে, দেবতাদের দেবতার দেহে, অর্জুন তখন সমগ্র মহাবিশ্বকে তার অগণিত বিভাজন সহ একটিতে বিশ্রাম নিতে দেখেছিলেন।

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा'--अनेक प्रकारके विभागोंमें विभक्त अर्थात् ये देवता हैं, ये मनुष्य हैं, ये पशु-पक्षी हैं, यह पृथ्वी है, ये समुद्र हैं, यह आकाश है, ये नक्षत्र हैं, आदि-आदि विभागोंके सहित (संकुचित नहीं, प्रत्युत विस्तारसहित) सम्पूर्ण चराचर जगत्को भगवान्के शरीरके भी एक देशमें अर्जुनने भगवान्के दिये हुए दिव्यचक्षुओंसे प्रत्यक्ष देखा। तात्पर्य यह हुआ कि भगवान् श्रीकृष्णके छोटे-से शरीरके भी एक अंशमें चर-अचर, स्थावर-जङ्गमसहित सम्पूर्ण संसार है। वह संसार भी अनेक ब्रह्माण्डोंके रूपमें, अनेक देवताओंके लोकोंके रूपमें, अनेक व्यक्तियों और पदार्थोंके रूपमें विभक्त और विस्तृत है -- इस प्रकार अर्जुनने स्पष्ट रूपसे देखा ।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

तथा --, उस समय पाण्डुपुत्र अर्जुनने देव? पितृ और मनुष्यादि भेदसे अनेक प्रकार विभक्त हुए समस्त जगत्को उस विश्वरूप देवाधिदेव हरिके शरीरमें ही एकत्र स्थित देखा।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

न केवलमुक्तमेवार्जुनो दृष्टवान्किंतु तत्रैव विश्वरूपे सर्वं जगदेकस्मिन्नवस्थितमनुभूतवानित्याह -- किञ्चेति। तदा विश्वरूपस्य भगवद्रूपस्य दर्शनदशायामित्यर्थः।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

न केवलं विश्वरुपधरं देवमर्जुनो दृष्टवानपि तु देवस्य देहे एकस्थं सर्वं जगद्देवपितृमनुष्यादिभेदैरनेकप्रकारेण प्रकर्षेण विभागयुक्तं पाण्डवोऽर्जुनो दृष्ठवान्। अहो भगवद्भक्तस्यार्जुनस्य पुतः पाण्डोर्भाग्यातिशयः ईश्वविमुख्स्य दुर्योधनस्य पितुस्तवाभाग्यातिशयश्चेति पाण्डवपदेन ध्वनितम्।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
tatrathere
ekastham
jagatthe universe
kṛitsnamentire
pravibhaktamdivided
anekadhāmany
apaśhyatcould see
devadevasya
śharīrein the body
pāṇḍavaḥArjun
tadāat that time
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 11.12
दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता। यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः

अगर आकाशमें एक साथ हजारों सूर्य उदित हो जायँ, तो भी उन सबका प्रकाश मिलकर उस महात्मा-(विराट् रूप परमात्मा-) के प्रकाशके समान शायद ही हो। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 11.14
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः। प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत

भगवान् के विश्वरूपको देखकर अर्जुन बहुत चकित हुए और आश्चर्यके कारण उनका शरीर रोमाञ्चित हो गया। वे हाथ जोड़कर विश्वरूप देवको मस्तकसे प्रणाम करके बोले। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 11Shlok 13
Bhagavad Gita · Adhyay 11, Shlok 13
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा। अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा

उस समय अर्जुनने देवोंके देव भगवान् के उस शरीरमें एक जगह स्थित अनेक प्रकारके विभागोंमें विभक्त सम्पूर्ण जगत् को देखा। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 11 श्लोक 13 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 11 श्लोक 13 का हिंदी अर्थ: "उस समय अर्जुनने देवोंके देव भगवान् के उस शरीरमें एक जगह स्थित अनेक प्रकारके विभागोंमें विभक्त सम्पूर्ण जगत् को देखा। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vishvarupa-Darsana Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 13?

Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 13 translates to: "There, in the body of the God of gods, Arjuna then saw the entire universe resting in one, with its myriad of divisions. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा। अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 11, श्लोक 13 है जो Bhagavad Gita के Vishvarupa-Darsana Yoga में संकलित है। उस समय अर्जुनने देवोंके देव भगवान् के उस शरीरमें एक जगह स्थित अनेक प्रकारके विभागोंमें विभक्त सम्पूर्ण जगत् को देखा। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "tatraika-sthaṁ jagat kṛitsnaṁ pravibhaktam anekadhā" mean in English?

"tatraika-sthaṁ jagat kṛitsnaṁ pravibhaktam anekadhā" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 13. There, in the body of the God of gods, Arjuna then saw the entire universe resting in one, with its myriad of divisions. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.