Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 10, Shlok 40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप। एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया

हे परंतप अर्जुन ! मेरी दिव्य विभूतियोंका अन्त नहीं है। मैंने तुम्हारे सामने अपनी विभूतियोंका जो विस्तार कहा है, यह तो केवल संक्षेपसे कहा है। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

PunjabiIND

ਹੇ ਅਰਜੁਨ, ਮੇਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਮੇਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਦਾ ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਬਿਆਨ ਹੈ।

TamilIND

அர்ஜுனா, எனது தெய்வீக மகிமைகளுக்கு முடிவே இல்லை, ஆனால் இது எனது தெய்வீக மகிமையின் விவரங்களைப் பற்றிய எனது சுருக்கமான அறிக்கை.

GujaratiIND

હે અર્જુન, મારા દિવ્ય મહિમાનો કોઈ અંત નથી, પરંતુ આ મારા દિવ્ય મહિમાની વિગતોનું મારા દ્વારા સંક્ષિપ્ત નિવેદન છે.

BengaliIND

হে অর্জুন, আমার ঐশ্বরিক গৌরবের কোন শেষ নেই, কিন্তু এটি আমার ঐশ্বরিক মহিমার বিবরণের একটি সংক্ষিপ্ত বক্তব্য।

MizoIND

Ka Pathian ropuinate hi tawp chin a awm lo, Aw Arjuna, mahse hei hi Ka Pathian ropuina chipchiar tak takte ka sawina tawi te a ni.

KonkaniIND

म्हज्या दिव्य महिमेचो शेवट ना अर्जुन, पूण हें म्हज्या दैवी महिमेच्या विशेशांचें संक्षिप्त विधान.

DogriIND

मेरी दिव्य महिमा दा कोई अंत नेईं ऐ अर्जुन, पर एह् मेरे दिव्य महिमा दे विवरण दा संक्षिप्त कथन ऐ।

MaithiliIND

हमर दिव्य महिमा के कोनो अंत नै छै हे अर्जुन, मुदा ई हमर दिव्य महिमा के विवरण के संक्षिप्त कथन अछि |

AssameseIND

মোৰ ঐশ্বৰিক মহিমাৰ অন্ত নাই, হে অৰ্জুন, কিন্তু এইটো মোৰ ঐশ্বৰিক মহিমাৰ বিশিষ্টতাৰ চমু বক্তব্য।

OdiaIND

ହେ ଅର୍ଜୁନ, ମୋର divine ଶ୍ୱରୀୟ ଗ ories ରବର କ end ଣସି ଅନ୍ତ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ମୋର divine ଶ୍ୱରୀୟ ଗ glory ରବର ବିଶେଷତ୍ୱ ​​ବିଷୟରେ ଏହା ମୋର ଏକ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବକ୍ତବ୍ୟ |

MalayalamIND

ഹേ അർജുനാ, എൻ്റെ ദിവ്യ മഹത്വങ്ങൾക്ക് അവസാനമില്ല, എന്നാൽ ഇത് എൻ്റെ ദിവ്യ മഹത്വത്തിൻ്റെ വിശദാംശങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള എൻ്റെ ഒരു ഹ്രസ്വ പ്രസ്താവനയാണ്.

NepaliIND

हे अर्जुन, मेरो दिव्य महिमाको कुनै अन्त छैन, तर यो मेरो दैवी महिमाको विवरणको मेरो तर्फबाट छोटो कथन हो।

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'मम दिव्यानां विभूतीनाम्'--'दिव्य' शब्द अलौकिकता, विलक्षणताका द्योतक है। साधकका मन जहाँ चला जाय, वहीं भगवान्का चिन्तन करनेसे यह दिव्यता वहीं प्रकट हो जायगी; क्योंकि भगवान्के समान दिव्य कोई है ही नहीं। देवता जो दिव्य कहे जाते हैं, वे भी नित्य ही भगवान्के दर्शनकी इच्छा रखते हैं, --

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

हे परन्तप मेरी दिव्य विभूतियोंका अर्थात् विस्तारका अन्त नहीं है। क्योंकि सर्वात्मरूप ईश्वरकी दिव्य विभूतियाँ इतनी ही है इस प्रकार किसीके द्वारा भी जाना या कहा नहीं जा सकता। यह तो अपनी विभूतियोंका विस्तार मेरेद्वारा संक्षेपसे अर्थात् एक अंशसे ही कहा गया है।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

दिव्यानां विभूतीनां परिमितत्वशङ्कां वारयति -- नेत्यादिना। तदेवोपपादयति -- नहीति। कथं तर्हि विभूतेर्विस्तरो दर्शितस्तत्राह -- एष त्विति।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

मम दिव्यानामन्तो नास्ति परमेश्वरविभूतीनामियत्तारहितानामियत्ता केनचिद्वक्तुं ज्ञातुं वा न शक्या। एष तद्देशत एकदेशेन विभूतीनां विस्तरो मया प्रोक्तः। उक्तविभूतिपरिचिन्तनेन परान् रागद्वेषादीन् शत्रून्तापयेति संबोधनाशयः।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
nanot
antaḥend
astiis
mamamy
divyānāmdivine
vibhūtīnāmmanifestations
parantapaArjun, the conqueror of the enemies
eṣhaḥthis
tubut
uddeśhataḥjust one portion
proktaḥdeclared
vibhūteḥof (my) glories
vistaraḥthe breath of the topic
mayāby me
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 10.39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन। न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्

हे अर्जुन! सम्पूर्ण प्राणियोंका जो बीज है, वह बीज मैं ही हूँ; क्योंकि मेरे बिना कोई भी चर-अचर प्राणी नहीं है अर्थात् चर-अचर सब कुछ मैं ही हूँ। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 10.41
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा। तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम्

जो-जो ऐश्वर्ययुक्त, शोभायुक्त और बलयुक्त प्राणी तथा वस्तु है, उस-उसको तुम मेरे ही तेज-(योग-) के अंशसे उत्पन्न हुई समझो। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 10Shlok 40
Bhagavad Gita · Adhyay 10, Shlok 40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप। एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया

हे परंतप अर्जुन ! मेरी दिव्य विभूतियोंका अन्त नहीं है। मैंने तुम्हारे सामने अपनी विभूतियोंका जो विस्तार कहा है, यह तो केवल संक्षेपसे कहा है। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 40 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 40 का हिंदी अर्थ: "हे परंतप अर्जुन ! मेरी दिव्य विभूतियोंका अन्त नहीं है। मैंने तुम्हारे सामने अपनी विभूतियोंका जो विस्तार कहा है, यह तो केवल संक्षेपसे कहा है। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 40?

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 40 translates to: "There is no end to My divine glories, O Arjuna, but this is a brief statement by Me of the particulars of My divine glory. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप। एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो " — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 10, श्लोक 40 है जो Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga में संकलित है। हे परंतप अर्जुन ! मेरी दिव्य विभूतियोंका अन्त नहीं है। मैंने तुम्हारे सामने अपनी विभूतियोंका जो विस्तार कहा है, यह तो केवल संक्षेपसे कहा है। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "nānto ’sti mama divyānāṁ vibhūtīnāṁ parantapa" mean in English?

"nānto ’sti mama divyānāṁ vibhūtīnāṁ parantapa" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 40. There is no end to My divine glories, O Arjuna, but this is a brief statement by Me of the particulars of My divine glory. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.