Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 10, Shlok 39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन। न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्

हे अर्जुन! सम्पूर्ण प्राणियोंका जो बीज है, वह बीज मैं ही हूँ; क्योंकि मेरे बिना कोई भी चर-अचर प्राणी नहीं है अर्थात् चर-अचर सब कुछ मैं ही हूँ। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

TamilIND

மேலும் அனைத்து உயிர்களின் விதை எதுவோ, அதுவும் அர்ஜுனா, நானே; நான் இல்லாமல் எந்த உயிரினமும் இல்லை, அது நகரும் அல்லது அசையாது.

BengaliIND

এবং সমস্ত প্রাণীর যে বীজ, তাও আমি, হে অর্জুন; এমন কোন সত্তা নেই, তা চলমান বা অচল, যা আমাকে ছাড়া থাকতে পারে।

KonkaniIND

आनी जें कितें सगळ्या प्राण्यांचें बीज, तें हांवूय अर्जुन; म्हजे बगर अस्तित्वांत येवंक शकता अशें कसलेंच जीव ना, तें हालचालीचें वा अचल.

MarathiIND

आणि जे काही सर्व प्राण्यांचे बीज आहे, तेही अर्जुना, मीच आहे; असे कोणतेही अस्तित्व नाही, ते गतिमान असो वा अचल, माझ्याशिवाय अस्तित्वात नाही.

GujaratiIND

અને જે સર્વ જીવોનું બીજ છે, તે પણ હું જ છું, હે અર્જુન; ત્યાં કોઈ અસ્તિત્વ નથી, તે ચાલતું હોય કે અચલ હોય, જે મારા વિના અસ્તિત્વમાં હોઈ શકે.

MalayalamIND

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും ബീജം ഏതാണോ, അതും ഞാൻ തന്നെ, ഹേ അർജുനാ; ഞാനില്ലാതെ ഒരു അസ്തിത്വവുമില്ല, അത് ചലിക്കുന്നതോ ചലിക്കുന്നതോ ആകട്ടെ, അത് നിലനിൽക്കില്ല.

TeluguIND

మరియు సమస్త జీవుల బీజము ఏదైతే, అది కూడా నేనే, ఓ అర్జునా; నేను లేకుండా ఏ జీవి లేదు, అది కదలకుండా లేదా కదలకుండా ఉంటుంది.

KannadaIND

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ಬೀಜವೋ, ಅದು ಕೂಡ ನಾನು, ಓ ಅರ್ಜುನ; ನಾನು ಇಲ್ಲದೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಲು ಯಾವುದೇ ಜೀವಿ ಇಲ್ಲ, ಅದು ಚಲಿಸುವ ಅಥವಾ ಚಲಿಸದ.

PunjabiIND

ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਬੀਜ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ, ਹੇ ਅਰਜੁਨ; ਕੋਈ ਵੀ ਜੀਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਚਲਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਅਡੋਲ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਹੋਂਦ ਵਿੱਚ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ।

NepaliIND

र सबै प्राणीको बीज जे छ, त्यो पनि म हुँ, हे अर्जुन; त्यहाँ कुनै पनि अस्तित्व छैन, यो चलिरहेको होस् वा अचल, म बिना अवस्थित हुन सक्छ।

SindhiIND

۽ جيڪو ڪجهه سڀني مخلوقن جو ٻج آهي، اهو پڻ مان آهيان، اي ارجن؛ ڪا به شيءِ ناهي، اها هلندي هجي يا نه هلندي، جيڪا مون کان سواءِ رهي سگهي ٿي.

ManipuriIND

ꯑꯗꯨꯒꯥ ꯖꯤꯕ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛꯀꯤ ꯕꯤꯖ ꯑꯣꯏꯔꯤꯕꯥ ꯑꯗꯨ ꯑꯩꯁꯨꯅꯤ, ꯍꯦ ꯑꯔꯖꯨꯟ; ꯑꯩ ꯌꯥꯑꯣꯗꯅꯥ ꯂꯩꯕꯥ ꯌꯥꯕꯥ ꯖꯤꯕ ꯑꯃꯠꯇꯥ ꯂꯩꯇꯦ, ꯆꯠꯊꯣꯛ-ꯆꯠꯁꯤꯟ ꯇꯧꯕꯥ ꯅꯠꯔꯒꯥ ꯆꯠꯊꯣꯛ-ꯆꯠꯁꯤꯟ ꯇꯧꯗꯕꯥ ꯑꯣꯏꯔꯕꯁꯨ꯫

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदमहर्जुन'--यहाँ भगवान् समस्त विभूतियोंका सार बताते हैं कि सबका बीज अर्थात् कारण मैं ही हूँ। बीज कहनेका तात्पर्य है कि इस संसारका निमित्त कारण भी मैं हूँ और उपादान कारण भी मैं हूँ अर्थात् संसारको बनानेवाला भी मैं हूँ और संसाररूपसे बननेवाला भी मैं हूँ।भगवान्ने सातवें अध्यायके दसवें श्लोकमें अपनेको 'सनातन बीज', नवें अध्यायके अठारहवें श्लोकमें 'अव्यय बीज' और यहाँ केवल 'बीज' बताया है। इसका तात्पर्य है कि मैं ज्योंकात्यों रहता हुआ ही संसाररूपसे प्रकट हो जाता हूँ और संसाररूपसे प्रकट होनेपर भी मैं उसमें ज्यों-का-त्यों व्यापक रहता हूँ।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

हे अर्जुन सर्वभूतोंका जो बीज अर्थात् उत्पत्तिका कारण है? वह मैं हूँ। प्रकरणका उपसंहार करनेके लिये समस्त विभूतियोंका सार कहते हैं -- ऐसा वह चर या अचर कोई भी भूत प्राणी नहीं है जो मेरे बिना हो। क्योंकि जो मुझसे रहित होगा वह सत्तारहित -- शून्य होगा? अतः यह सिद्ध हुआ कि सब कुछ मेरा ही स्वरूप है।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

जाड्यमात्रप्रतिबिम्बितं चैतन्यं बीजम्। किमिति स्थावरं जङ्गमं वा त्वदतिरेकेण न भवति तत्राह -- मयेति। तस्यापि स्वरूपेण सत्त्वमाशङ्क्योक्तं -- शून्यं हीति। आत्मनोऽपकर्षादित्यर्थः। मयैव सच्चिदानन्दस्वरूपेण सर्वस्य सिद्धेरित्यतःशब्दार्थः।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

बीजं प्ररोहकारणम्। एतन्मद्विभूतिज्ञानमन्तःकरणशोधकमिति सचयन्नाह -- हे अर्जुनेति। प्रकृतपसंहरन्विभूतिसंक्षेपमाह -- नेति। स्थावरजंगमं भूतं मयाविना यद्भवेत् तन्नास्ति मया त्यक्तस्य निरात्मकस्य शून्यत्वापत्तेर्मदात्मकं सर्वमित्यर्थः।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
yatwhich
chaand
apialso
sarvabhūtānām
bījamgenerating seed
tatthat
ahamI
arjunaArjun
nanot
tatthat
astiis
vināwithout
yatwhich
syātmay exist
mayāme
bhūtamcreature
charaacharam
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 10.38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्। मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम्

दमन करनेवालोंमें दण्डनीति और विजय चाहनेवालोंमें नीति मैं हूँ। गोपनीय भावोंमें मौन और ज्ञानवानोंमें ज्ञान मैं हूँ। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 10.40
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप। एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया

हे परंतप अर्जुन ! मेरी दिव्य विभूतियोंका अन्त नहीं है। मैंने तुम्हारे सामने अपनी विभूतियोंका जो विस्तार कहा है, यह तो केवल संक्षेपसे कहा है। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 10Shlok 39
Bhagavad Gita · Adhyay 10, Shlok 39
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन। न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्

हे अर्जुन! सम्पूर्ण प्राणियोंका जो बीज है, वह बीज मैं ही हूँ; क्योंकि मेरे बिना कोई भी चर-अचर प्राणी नहीं है अर्थात् चर-अचर सब कुछ मैं ही हूँ। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 39 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 39 का हिंदी अर्थ: "हे अर्जुन! सम्पूर्ण प्राणियोंका जो बीज है, वह बीज मैं ही हूँ; क्योंकि मेरे बिना कोई भी चर-अचर प्राणी नहीं है अर्थात् चर-अचर सब कुछ मैं ही हूँ। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 39?

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 39 translates to: "And whatever is the seed of all beings, that too am I, O Arjuna; there is no being, be it moving or unmoving, that can exist without Me. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन। न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 10, श्लोक 39 है जो Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga में संकलित है। हे अर्जुन! सम्पूर्ण प्राणियोंका जो बीज है, वह बीज मैं ही हूँ; क्योंकि मेरे बिना कोई भी चर-अचर प्राणी नहीं है अर्थात् चर-अचर सब कुछ मैं ही हूँ। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "yach chāpi sarva-bhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna" mean in English?

"yach chāpi sarva-bhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 39. And whatever is the seed of all beings, that too am I, O Arjuna; there is no being, be it moving or unmoving, that can exist without Me. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.