Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 10, Shlok 34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्। कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा

सबका हरण करनेवाली मृत्यु और उत्पन्न होनेवालोंका उभ्दव मैं हूँ तथा स्त्री-जातिमें कीर्ति, श्री, वाक्, स्मृति, मेधा, धृति और क्षमा मैं हूँ। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

MalayalamIND

ഞാൻ സർവ്വവും വിഴുങ്ങുന്ന മരണവും, അഭിവൃദ്ധി പ്രാപിക്കേണ്ടവരുടെ ഐശ്വര്യത്തിൻ്റെ ഉറവിടവും ആകുന്നു; സ്ത്രീ ഗുണങ്ങളിൽ, ഞാൻ പ്രശസ്തി, അഭിവൃദ്ധി, സംസാരം, ഓർമ്മ, ബുദ്ധി, ദൃഢത, ക്ഷമ എന്നിവയാണ്.

MarathiIND

आणि मी सर्व खाऊन टाकणारा मृत्यू आहे, आणि ज्यांना समृद्ध व्हायचे आहे त्यांच्यासाठी मी समृद्धीचा स्रोत आहे; स्त्री गुणांपैकी मी कीर्ती, समृद्धी, वाणी, स्मरणशक्ती, बुद्धिमत्ता, दृढता आणि क्षमा आहे.

SindhiIND

۽ مان آهيان تمام کائيندڙ موت، ۽ انهن لاءِ خوشحالي جو ذريعو جن کي خوشحال ٿيڻو آهي. زناني صفتن مان مان آهيان شهرت، خوشحالي، تقرير، يادگيري، ذهانت، ثابت قدمي ۽ بخشش.

GujaratiIND

અને હું સર્વ-ભક્ષી મૃત્યુ છું, અને જેઓ સમૃદ્ધ થવાના છે તેમના માટે સમૃદ્ધિનો સ્ત્રોત છું; સ્ત્રીના ગુણોમાં, હું ખ્યાતિ, સમૃદ્ધિ, વાણી, સ્મૃતિ, બુદ્ધિ, મક્કમતા અને ક્ષમા છું.

BengaliIND

এবং আমিই সর্বগ্রাসী মৃত্যু, এবং যারা সমৃদ্ধ হতে চায় তাদের জন্য সমৃদ্ধির উৎস; মেয়েলি গুণাবলীর মধ্যে আমি খ্যাতি, সমৃদ্ধি, বক্তৃতা, স্মৃতিশক্তি, বুদ্ধিমত্তা, দৃঢ়তা এবং ক্ষমা।

TamilIND

மேலும் நான் அனைத்தையும் விழுங்கும் மரணம், மற்றும் செழிப்பாக இருக்க வேண்டியவர்களுக்கு செழிப்பின் ஆதாரம்; பெண் குணங்களில், நான் புகழ், செழிப்பு, பேச்சு, நினைவாற்றல், புத்திசாலித்தனம், உறுதிப்பாடு மற்றும் மன்னிப்பு.

BhojpuriIND

आ हम सर्वभक्षक मौत हईं, आ जेकरा समृद्ध होखे के बा ओकरा खातिर समृद्धि के स्रोत हईं; स्त्री गुणन में हम यश, समृद्धि, वाणी, स्मृति, बुद्धि, दृढ़ता, आ क्षमा हईं.

NepaliIND

र म नै सबै-भस्म मृत्यु हुँ, र समृद्ध हुन चाहनेहरूको लागि समृद्धिको स्रोत हुँ; नारी गुणहरू मध्ये, म ख्याति, समृद्धि, वाणी, स्मृति, बुद्धि, दृढता, र क्षमा हुँ।

PunjabiIND

ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਭ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਮੌਤ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਦਾ ਸਰੋਤ ਹਾਂ ਜੋ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹੋਣੇ ਹਨ; ਇਸਤਰੀ ਗੁਣਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ, ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ, ਬੋਲੀ, ਯਾਦ, ਬੁੱਧੀ, ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਅਤੇ ਮੁਆਫੀ ਹਾਂ।

KannadaIND

ಮತ್ತು ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಬಳಿಸುವ ಮರಣ, ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗಬೇಕಾದವರಿಗೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಮೂಲ; ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಗುಣಗಳಲ್ಲಿ, ನಾನು ಖ್ಯಾತಿ, ಸಮೃದ್ಧಿ, ಮಾತು, ಸ್ಮರಣೆ, ​​ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ದೃಢತೆ ಮತ್ತು ಕ್ಷಮೆ.

TeluguIND

మరియు నేనే సర్వమును మ్రింగివేసే మృత్యువును, మరియు సంపన్నులుగా ఉండవలసిన వారికి శ్రేయస్సు యొక్క మూలం; స్త్రీ లక్షణాలలో, నేను కీర్తి, శ్రేయస్సు, వాక్కు, జ్ఞాపకశక్తి, తెలివి, దృఢత్వం మరియు క్షమాపణ.

OdiaIND

ଏବଂ ମୁଁ ସର୍ବ ଗ୍ରାସକାରୀ ମୃତ୍ୟୁ, ଏବଂ ଯେଉଁମାନେ ସମୃଦ୍ଧ ହେବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସମୃଦ୍ଧିର ଉତ୍ସ; ନାରୀ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ, ମୁଁ ଖ୍ୟାତି, ସମୃଦ୍ଧତା, ବକ୍ତବ୍ୟ, ସ୍ମୃତି, ବୁଦ୍ଧି, ଦୃ ness ତା ଏବଂ କ୍ଷମା ଅଟେ |

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'मृत्युः सर्वहरश्चाहम्'--मृत्युमें हरण करनेकी ऐसी विलक्षण सामर्थ्य है कि मृत्युके बाद यहाँकी स्मृतितक नहीं रहती, सब कुछ अपहृत हो जाता है। वास्तवमें यह सामर्थ्य मृत्युकी नहीं है, प्रत्युत परमात्माकी है।अगर सम्पूर्णका हरण करनेकी, विस्मृत करनेकी भगवत्प्रदत्त सामर्थ्य मृत्युमें न होती तो अपनेपनके सम्बन्धको लेकर जैसी चिन्ता इस जन्ममें मनुष्यको होती है, वैसी ही चिन्ता पिछले जन्मके सम्बन्धको लेकर भी होती। मनुष्य न जाने कितने जन्म ले चुका है। अगर उन जन्मोंकी याद रहती तो मनुष्यकी चिन्ताओंका, उसके मोहका कभी अन्त आता ही नहीं। परन्तु मृत्युके द्वारा विस्मृति होनेसे पूर्वजन्मोंके कुटुम्ब, सम्पत्ति आदिकी चिन्ता नहीं होती। इस तरह मृत्युमें जो चिन्ता, मोह मिटानेकी सामर्थ्य है, वह सब भगवान्की है।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

धनादिका नाश करनेवाला और प्राणोंका नाश करनेवाला ऐसे दो प्रकारका मृत्यु सर्वहर कहलाता है? वह सर्वहर मृत्यु मैं हूँ। अथवा परम ईश्वर प्रलयकालमें सबका नाश करनेवाला होनेसे सर्वहर है? वह मैं हूँ। भविष्यत्में जिनका कल्याण होनेवाला है अर्थात् जो उत्कर्षताप्राप्तिके योग्य हैं उनका उद्भव अर्थात् उत्कर्ष -- उन्नतिकी प्राप्तिका कारण मैं हूँ। स्त्रियोंमें जो कीर्ति? श्री? वाणी? स्मृति? बुद्धि? घृति और क्षमा ये उत्तम स्त्रियाँ हैं? जिनके आभासमात्र सम्बन्धसे भी लोग अपनेको कृतार्थ मानते हैं वे मैं हूँ।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

सर्वहरशब्दस्य मुख्यमर्थान्तरमाह -- अथवेति। भाविकल्याणानामित्युक्तमेव स्पष्टयति -- उत्कर्षेति। कीर्तिर्धार्मिकत्वनिमित्ता ख्यातिः। श्रीर्लक्ष्मीः? कान्तिः शोभा? वाग्वाणी सर्वस्य प्रकाशिका? स्मृतिश्चिरानुभूतस्मरणशक्तिः? मेधा ग्रन्थधारणशक्तिः? धृतिर्धैर्यम्? क्षमा मानापमानयोरविकृतचित्तता। स्त्रीषु कीर्त्यादीनामुत्तमत्वमुपपादयति -- यासामिति।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

मृत्युः सर्वहरः प्राणहरस्तस्य सर्वहरत्वात्। धनादिहरस्तु न सर्वहरः। यद्वा प्रलयकाले सर्वहरः। यद्वा प्रलयकाले,सर्वहरः परमेश्वरुपो मृत्युहरम्। भविष्यतां भाविकल्याणानामुत्कर्षप्राप्तियोग्यानां मध्ये उत्कर्षाभ्युदयप्राप्तिहेतुरहम्। नारीणां कीर्त्यादयो नार्योऽहं यामामाभासमात्रेणापि लोकः कृतार्थमात्मानं मन्यते।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
mṛityuḥdeath
sarvaharaḥ
chaand
ahamI
udbhavaḥthe origin
chaand
bhaviṣhyatāmthose things that are yet to be
kīrtiḥfame
śhrīḥprospective
vākfine speech
chaand
nārīṇāmamongst feminine qualities
smṛitiḥmemory
medhāintelligence
dhṛitiḥcourage
kṣhamāforgiveness
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 10.33
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च। अहमेवाक्षयः कालो धाताऽहं विश्वतोमुखः

अक्षरोंमें अकार और समासोंमें द्वन्द्व समास मैं हूँ। अक्षयकाल अर्थात् कालका भी महाकाल तथा सब ओर मुखवाला धाता भी मैं हूँ। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 10.35
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्। मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः

गायी जानेवाली श्रुतियोंमें बृहत्साम और वैदिक छन्दोंमें गायत्री छन्द मैं हूँ। बारह महीनोंमें मार्गशीर्ष और छः ऋतुओंमें वसन्त मैं हूँ। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 10Shlok 34
Bhagavad Gita · Adhyay 10, Shlok 34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्। कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा

सबका हरण करनेवाली मृत्यु और उत्पन्न होनेवालोंका उभ्दव मैं हूँ तथा स्त्री-जातिमें कीर्ति, श्री, वाक्, स्मृति, मेधा, धृति और क्षमा मैं हूँ। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 34 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 34 का हिंदी अर्थ: "सबका हरण करनेवाली मृत्यु और उत्पन्न होनेवालोंका उभ्दव मैं हूँ तथा स्त्री-जातिमें कीर्ति, श्री, वाक्, स्मृति, मेधा, धृति और क्षमा मैं हूँ। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 34?

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 34 translates to: "And I am the all-devouring Death, and the source of prosperity for those who are to be prosperous; among the feminine qualities, I am fame, prosperity, speech, memory, intelligence, firmness, and forgiveness. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्। कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेध" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 10, श्लोक 34 है जो Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga में संकलित है। सबका हरण करनेवाली मृत्यु और उत्पन्न होनेवालोंका उभ्दव मैं हूँ तथा स्त्री-जातिमें कीर्ति, श्री, वाक्, स्मृति, मेधा, धृति और क्षमा मैं हूँ। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "mṛityuḥ sarva-haraśh chāham udbhavaśh cha bhaviṣhyatām" mean in English?

"mṛityuḥ sarva-haraśh chāham udbhavaśh cha bhaviṣhyatām" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 34. And I am the all-devouring Death, and the source of prosperity for those who are to be prosperous; among the feminine qualities, I am fame, prosperity, speech, memory, intelligence, firmness, and forgiveness. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.