Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 10, Shlok 28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्। प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः

आयुधोंमें वज्र और धेनुओंमें कामधेनु मैं हूँ। सन्तान-उत्पत्तिका हेतु कामदेव मैं हूँ और सर्पोंमें वासुकि मैं हूँ। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

MalayalamIND

ആയുധങ്ങൾക്കിടയിൽ ഞാൻ ഇടിമുഴക്കമാണ്; പശുക്കളിൽ ഞാൻ കാമധേനു എന്ന ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുന്ന പശുവാണ്; ഞാൻ പൂർവ്വികനാണ്, സ്നേഹത്തിൻ്റെ ദൈവം; സർപ്പങ്ങളിൽ ഞാൻ വാസുകിയാണ്.

TamilIND

ஆயுதங்களில், நான் இடிமுழக்கம்; பசுக்களில் நான் காமதேனு என்னும் ஆசையை நிறைவேற்றும் பசு; நான் முன்னோடி, அன்பின் கடவுள்; பாம்புகளில் நான் வாசுகி.

TeluguIND

ఆయుధాలలో, నేను పిడుగును; గోవులలో, నేను కామధేను అనే కోరికను తీర్చే ఆవుని; నేను పూర్వీకుడను, ప్రేమ దేవుడు; పాములలో నేను వాసుకిని.

KannadaIND

ಆಯುಧಗಳಲ್ಲಿ ನಾನೇ ಸಿಡಿಲು; ಗೋವುಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಕಾಮಧೇನುವೆಂಬ ಇಚ್ಛೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ಹಸು; ನಾನು ಮೂಲಪುರುಷ, ಪ್ರೀತಿಯ ದೇವರು; ಸರ್ಪಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ವಾಸುಕಿ.

MarathiIND

शस्त्रांमध्ये मी वज्र आहे; गायींमध्ये, मी कामधेनु नावाची इच्छा पूर्ण करणारी गाय आहे; मी पूर्वज, प्रेमाची देवता आहे; नागांमध्ये मी वासुकी आहे.

SindhiIND

هٿيارن جي وچ ۾، مان ٿڌڪار آهيان. ڳئون جي وچ ۾، مان خواهش پوري ڪرڻ واري ڳئون آهيان، جنهن کي ڪاماڌينو سڏيو ويندو آهي. مان آھيان پيدائشي، پيار جو ديوتا؛ نانگن ۾، مان واسوڪي آهيان.

BengaliIND

অস্ত্রের মধ্যে আমি বজ্রপাত; গরুর মধ্যে, আমি কামধেনু নামক ইচ্ছা পূরণকারী গাভী; আমি পূর্বপুরুষ, প্রেমের দেবতা; সর্পদের মধ্যে আমি বাসুকি।

GujaratiIND

શસ્ત્રોમાં, હું વીજળી છું; ગાયોમાં, હું કામધેનુ નામની ઈચ્છા પૂરી કરનારી ગાય છું; હું પૂર્વજ છું, પ્રેમનો દેવ છું; સર્પોમાં, હું વાસુકી છું.

PunjabiIND

ਹਥਿਆਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਗਰਜ ਹਾਂ; ਗਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਕਾਮਧੇਨੂ ਕਹਾਉਣ ਵਾਲੀ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਗਾਂ ਹਾਂ; ਮੈਂ ਪੂਰਵਜ, ਪਿਆਰ ਦਾ ਦੇਵਤਾ ਹਾਂ; ਸੱਪਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਵਾਸੁਕੀ ਹਾਂ।

NepaliIND

हतियारहरू मध्ये, म गर्जन हुँ; गाईहरूमा, म कामधेनु भनिने कामना पूरा गर्ने गाई हुँ। म पूर्वज, प्रेमको देवता हुँ; सर्पहरूमा म वासुकी हुँ।

ManipuriIND

ꯈꯨꯠꯂꯥꯌꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇꯥ ꯑꯩꯗꯤ ꯊꯣꯡꯅꯥꯑꯣꯅꯤ; ꯁꯅꯕꯤꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇꯥ ꯑꯩꯗꯤ ꯀꯃꯙꯦꯅꯨ ꯀꯧꯕꯥ ꯑꯄꯥꯝꯕꯥ ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯍꯅꯕꯥ ꯁꯅꯕꯤꯅꯤ; ꯑꯩꯗꯤ ꯏꯄꯥ-ꯏꯄꯨꯅꯤ, ꯅꯨꯡꯁꯤꯕꯒꯤ ꯏꯁ꯭ꯕꯔꯅꯤ; ꯁꯥꯄꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇꯥ ꯑꯩ ꯕꯥꯁꯨꯀꯤꯅꯤ꯫

OdiaIND

ଅସ୍ତ୍ରଶସ୍ତ୍ର ମଧ୍ୟରେ, ମୁଁ ବଜ୍ରପାତ; ଗା cows ମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ, ମୁଁ କାମାଡେନୁ ନାମକ ଇଚ୍ଛା ପୂରଣ ଗା cow; ମୁଁ ବଂଶଧର, ପ୍ରେମର ଦେବତା; ସର୍ପମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ, ମୁଁ ଭାସୁକି |

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'आयुधानामहं वज्रम्'--जिनसे युद्ध किया जाता है, उनको आयुध (अस्त्र-शस्त्र) कहते हैं। उन आयुधोंमें इन्द्रका वज्र मुख्य है। यह दधीचि ऋषिकी हड्डियोंसे बना हुआ है और इसमें दधीचि ऋषिकी तपस्याका तेज है। इसलिये भगवान्ने वज्रको अपनी विभूति कहा है।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

शस्त्रोंमें मैं दधीचि ऋषिकी अस्थियोंसे बना हुआ वज्र हूँ। दूध देनेवाली गौओंमें कामधेनु -- वसिष्ठको सब कामनारूप दूध देनेवाली अथवा सामान्य भावसे जो भी कामधेनु है वह मैं हूँ। प्रजाको उत्पन्न करनेवाला कामदेव मैं हूँ और सर्पोंमें अर्थात् सर्पोके नाना भेदोंमें सर्पराज वासुकि मैं हूँ।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

प्रजनयतीति व्युत्पत्तिमाश्रित्याह -- प्रजनयितेति। सर्पा नागाश्च जातिभेदाद्भिद्यन्ते।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

वज्रं दधीच्यस्थिसंभवम्। प्रजनश्च पुत्रप्रजननहेतुः कामः।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
āyudhānāmamongst weapons
ahamI
vajramthe Vajra (thunderbolt)
dhenūnāmamongst cows
asmiI am
kāmadhuk
prajanaḥamongst causes for procreation
chaand
asmiI am
kandarpaḥKaamdev, the god of love
sarpāṇāmamongst serpents
asmiI am
vāsukiḥserpent Vasuki
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 10.27
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्। ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम्

घोड़ोंमें अमृतके साथ समुद्रसे प्रकट होनेवाले उच्चैःश्रवा नामक घोड़ेको, श्रेष्ठ हाथियोंमें ऐरावत नामक हाथीको और मनुष्योंमें राजाको मेरी विभूति मानो। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 10.29
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम्। पितृ़णामर्यमा चास्मि यमः संयमतामहम्

नागोंमें अनन्त (शेषनाग) और जल-जन्तुओंका अधिपति वरुण मैं हूँ। पितरोंमें अर्यमा और शासन करनेवालोंमें यमराज मैं हूँ। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 10Shlok 28
Bhagavad Gita · Adhyay 10, Shlok 28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्। प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः

आयुधोंमें वज्र और धेनुओंमें कामधेनु मैं हूँ। सन्तान-उत्पत्तिका हेतु कामदेव मैं हूँ और सर्पोंमें वासुकि मैं हूँ। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 28 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 28 का हिंदी अर्थ: "आयुधोंमें वज्र और धेनुओंमें कामधेनु मैं हूँ। सन्तान-उत्पत्तिका हेतु कामदेव मैं हूँ और सर्पोंमें वासुकि मैं हूँ। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 28?

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 28 translates to: "Among weapons, I am the thunderbolt; among cows, I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents, I am Vasuki. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्। प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकि" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 10, श्लोक 28 है जो Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga में संकलित है। आयुधोंमें वज्र और धेनुओंमें कामधेनु मैं हूँ। सन्तान-उत्पत्तिका हेतु कामदेव मैं हूँ और सर्पोंमें वासुकि मैं हूँ। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "āyudhānām ahaṁ vajraṁ dhenūnām asmi kāmadhuk" mean in English?

"āyudhānām ahaṁ vajraṁ dhenūnām asmi kāmadhuk" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 28. Among weapons, I am the thunderbolt; among cows, I am the wish-fulfilling cow called Kamadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents, I am Vasuki. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.