Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 10, Shlok 21
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्। मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी

मैं अदितिके पुत्रोंमें विष्णु (वामन) और प्रकाशमान वस्तुओंमें किरणोंवाला सूर्य हूँ। मैं मरुतोंका तेज और नक्षत्रोंका अधिपति चन्द्रमा हूँ। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

GujaratiIND

બાર આદિત્યોમાં, હું વિષ્ણુ છું; તેજસ્વી સૂર્ય વચ્ચે; સાત કે ઓગણચાલીસ મારુતમાં, હું મારીચી છું; તારાઓ વચ્ચે, હું ચંદ્ર છું.

TeluguIND

పన్నెండు ఆదిత్యులలో నేను విష్ణువును; వెలుగుల మధ్య, ప్రకాశించే సూర్యుడు; ఏడు లేదా నలభై తొమ్మిది మంది మరుత్తులలో, నేను మరీచిని; నక్షత్రాలలో, నేను చంద్రుడిని.

BengaliIND

বারো আদিত্যের মধ্যে আমি বিষ্ণু; আলোকিত সূর্যের মধ্যে; সাত বা উনচল্লিশ মারুতের মধ্যে আমি মারিচি; তারার মধ্যে আমি চাঁদ।

PunjabiIND

ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਆਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਨੂੰ ਹਾਂ; ਚਮਕਦਾਰ ਸੂਰਜ ਵਿਚਕਾਰ; ਸੱਤ ਜਾਂ ਉਨਤਾਲੀ ਮਾਰੂਤਾਂ ਵਿਚੋਂ, ਮੈਂ ਮਾਰੀਚੀ ਹਾਂ; ਤਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਚੰਦ ਹਾਂ।

MarathiIND

बारा आदित्यांमध्ये मी विष्णू आहे; प्रकाशमानांमध्ये, तेजस्वी सूर्य; सात किंवा एकोणचाळीस मरुतांपैकी मी मरिची आहे; ताऱ्यांमध्ये मी चंद्र आहे.

AssameseIND

বাৰজন আদিত্যৰ ভিতৰত মই বিষ্ণু; পোহৰৰ মাজত উজ্জ্বল সূৰ্য্য; সাত-উনচল্লিশজন মাৰুতৰ ভিতৰত মই মাৰিচি; তৰাৰ মাজত মই চন্দ্ৰ।

DogriIND

बारह आदित्यां विचों मैं विष्णु हां; प्रकाशक दे बीच, चमकदार सूरज; सात-उनतालीस मरुत विचों मैं मरीची हां; तारे दे बीच, मैं चंद्रमा हां।

BhojpuriIND

बारह आदित्यन में हम विष्णु हईं; प्रकाशमान लोग के बीच, चमकदार सूरज; सात-उनतालीस मरुत में हम मरीची हईं; तारा के बीच हम चंद्रमा हईं।

TamilIND

பன்னிரண்டு ஆதித்யர்களில் நான் விஷ்ணு; பிரகாசங்கள் மத்தியில், கதிரியக்க சூரியன்; ஏழு அல்லது நாற்பத்தொன்பது மருதுகளில் நான் மரீச்சி; நட்சத்திரங்களில், நான் சந்திரன்.

OdiaIND

ବାର ଆଦିତ୍ୟଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ବିଷ୍ଣୁ; ଜ୍ୟୋତିର୍ମୟ ମଧ୍ୟରେ, ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ସୂର୍ଯ୍ୟ; ସାତ ବା ଚାଳିଶ ନଅ ମାରୁଟ୍ ମଧ୍ୟରେ, ମୁଁ ମାରିଚି; ତାରାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଚନ୍ଦ୍ର ଅଟେ |

KannadaIND

ಹನ್ನೆರಡು ಆದಿತ್ಯರಲ್ಲಿ ನಾನೇ ವಿಷ್ಣು; ಪ್ರಕಾಶಕರಲ್ಲಿ, ವಿಕಿರಣ ಸೂರ್ಯ; ಏಳು ಅಥವಾ ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು ಮರುತರಲ್ಲಿ, ನಾನು ಮರೀಚಿ; ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ನಡುವೆ, ನಾನು ಚಂದ್ರ.

MalayalamIND

പന്ത്രണ്ട് ആദിത്യന്മാരിൽ ഞാൻ വിഷ്ണുവാണ്; പ്രഭാപൂരിതമായ സൂര്യൻ; ഏഴോ നാൽപ്പത്തിയൊമ്പതോ മരുത്‌മാരിൽ ഞാൻ മരീചിയാണ്; നക്ഷത്രങ്ങൾക്കിടയിൽ ഞാൻ ചന്ദ്രനാണ്.

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'आदित्यानामहं विष्णुः'--अदितिके धाता, मित्र आदि जितने पुत्र हैं? उनमें 'विष्णु' अर्थात् वामन मुख्य हैं। भगवान्ने ही वामनरूपसे अवतार लेकर दैत्योंकी सम्पत्तिको दानरूपसे लिया और उसे अदितिके पुत्रों-(देवताओँ-) को दे दिया ।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

तथा इस प्रकार भी मेरा ध्यान किया जा सकता है --, द्वादश आदित्योंमें मैं विष्णु नामक आदित्य हूँ। प्रकाश करनेवाली ज्योतियोंमें मैं किरणोंवाला सूर्य हूँ। वायुसम्बन्धी देवताओंके भेदोंमें मैं मरीचि नामक देवता हूँ और नक्षत्रोंमें मैं शशी -- चन्द्रमा हूँ।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

उक्तध्यानाशक्तेभ्यो व्यस्तं विभूतियोगमुपदिशति -- एवंचेति। तत्र तत्र प्रधानत्वेन परस्य ध्येयत्वम्। एवंशब्दार्थमेव दर्शयति -- आदित्यानामित्यादिना।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

एवमात्मनो योगमुक्त्वा तत्र तत्र ध्येया विभूतीराह। आदित्यानां विष्णुः शकोऽर्यमा धाता त्वष्टा पूषा विवस्वान् सविता मित्रो वरुणः अंशो भगश्चत्युक्तानां द्वादशानां विष्णुर्नामादित्योऽहम्। वामनावतारो वेति व्याख्यानस्यापि विष्णुर्नामदित्यो वामनावतारोऽहमित्यर्थावगमेनाचार्योक्तव्याख्यानान्तर्भूतत्वाद्वेत्युक्तिरपार्था। यद्वा अरुणः सूर्यो भानुस्तपनश्चन्द्रमा मित्रो हिरण्यवीर्यो रविरर्यमा गभस्तिर्दिवाकारो विष्णुरित्युक्तानामादित्यानां विष्णुरित्यभिप्रायोणाचार्यैरेवमुक्तमिति बोध्यम्। प्रकाशयितृ़णां जगद्य्वपी रश्मिवान्सूर्यः। मरुतां देवता भेदानां मरीचिनामास्मि। नक्षत्राणामधिपतिश्चन्द्रोऽहमस्मि।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
ādityānāmamongst the twelve sons of Aditi
ahamI
viṣhṇuḥLord Vishnu
jyotiṣhāmamongst luminous objects
raviḥthe sun
anśhumān
marīchiḥMarichi
marutāmof the Maruts
asmi(I) am
nakṣhatrāṇāmamongst the stars
ahamI
śhaśhīthe moon
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 10.20
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः। अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च

हे नींदको जीतनेवाले अर्जुन ! सम्पूर्ण प्राणियोंके आदि, मध्य तथा अन्तमें भी मैं ही हूँ और प्राणियोंके अन्तःकरणमें आत्मरूपसे भी मैं ही स्थित हूँ। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 10.22
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः। इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना

मैं वेदोंमें सामवेद हूँ, देवताओंमें इन्द्र हूँ, इन्द्रियोंमें मन हूँ और प्राणियोंकी चेतना हूँ। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 10Shlok 21
Bhagavad Gita · Adhyay 10, Shlok 21
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्। मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी

मैं अदितिके पुत्रोंमें विष्णु (वामन) और प्रकाशमान वस्तुओंमें किरणोंवाला सूर्य हूँ। मैं मरुतोंका तेज और नक्षत्रोंका अधिपति चन्द्रमा हूँ। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 21 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 21 का हिंदी अर्थ: "मैं अदितिके पुत्रोंमें विष्णु (वामन) और प्रकाशमान वस्तुओंमें किरणोंवाला सूर्य हूँ। मैं मरुतोंका तेज और नक्षत्रोंका अधिपति चन्द्रमा हूँ। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 21?

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 21 translates to: "Among the twelve Adityas, I am Vishnu; among luminaries, the radiant sun; among the seven or forty-nine Maruts, I am Marichi; among stars, I am the moon. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्। मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 10, श्लोक 21 है जो Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga में संकलित है। मैं अदितिके पुत्रोंमें विष्णु (वामन) और प्रकाशमान वस्तुओंमें किरणोंवाला सूर्य हूँ। मैं मरुतोंका तेज और नक्षत्रोंका अधिपति चन्द्रमा हूँ। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "ādityānām ahaṁ viṣhṇur jyotiṣhāṁ ravir anśhumān" mean in English?

"ādityānām ahaṁ viṣhṇur jyotiṣhāṁ ravir anśhumān" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 21. Among the twelve Adityas, I am Vishnu; among luminaries, the radiant sun; among the seven or forty-nine Maruts, I am Marichi; among stars, I am the moon. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.