Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 5.12

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 5.12

Analyzed Sanskrit Words11
Sanskrit Char Count78
Average Word Length6.7 chars

युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम्। अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते

yuktaḥ karma-phalaṁ tyaktvā śhāntim āpnoti naiṣhṭhikīm ayuktaḥ kāma-kāreṇa phale sakto nibadhyate

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
yuktaḥone who is united in consciousness with God
karmaphalam—the results of all activities
tyaktvāgiving up
śhāntimpeace
āpnotiattains
naiṣhṭhikīmeverlasting
ayuktaḥone who is not united with God in consciousness
kāmakāreṇa—impelled by desires
phalein the result
saktaḥattached
nibadhyatebecomes entangled

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 5 Verse 12?

In Bhagavad Gita Chapter 5 Verse 12, the Sanskrit words translate literally as: yuktaḥ translates to "one who is united in consciousness with God", karma translates to "phalam—the results of all activities", tyaktvā translates to "giving up", śhāntim translates to "peace"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 5.12?

A total of 11 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 5 Verse 12.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "yuktaḥ" in Gita 5.12?

In the context of Gita Chapter 5 Verse 12, the word "yuktaḥ" translates to "one who is united in consciousness with God". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary