Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 3.28

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 3.28

Analyzed Sanskrit Words12
Sanskrit Char Count67
Average Word Length5.3 chars

तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः। गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते

tattva-vit tu mahā-bāho guṇa-karma-vibhāgayoḥ guṇā guṇeṣhu vartanta iti matvā na sajjate

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
tattvavit—the knower of the Truth
tubut
mahābāho—mighty—armed one
guṇakarma—from guṇas and karma
vibhāgayoḥdistinguish
guṇāḥmodes of material nature in the shape of the senses, mind, etc
guṇeṣhumodes of material nature in the shape of objects of perception
vartanteare engaged
itithus
matvāknowing
nanever
sajjatebecomes attached

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 3 Verse 28?

In Bhagavad Gita Chapter 3 Verse 28, the Sanskrit words translate literally as: tattva translates to "vit—the knower of the Truth", tu translates to "but", mahā translates to "bāho—mighty—armed one", guṇa translates to "karma—from guṇas and karma"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 3.28?

A total of 12 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 3 Verse 28.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "tattva" in Gita 3.28?

In the context of Gita Chapter 3 Verse 28, the word "tattva" translates to "vit—the knower of the Truth". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary