Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 2.9

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 2.9

Analyzed Sanskrit Words12
Sanskrit Char Count80
Average Word Length7.9 chars

सञ्जय उवाच एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तप। न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह

sañjaya uvācha evam-uktvā hṛiṣhīkeśhaṁ guḍākeśhaḥ parantapa na yotsya iti govindam uktvā tūṣhṇīṁ babhūva ha

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
sañjayaḥ uvāchaSanjay said
evamthus
uktvāhaving spoken
hṛiṣhīkeśhamto Shree Krishna, the master of the mind and senses
guḍākeśhaḥArjun, the conquerer of sleep
parantapaḥArjun, the chastiser of the enemies
na yotsyeI shall not fight
itithus
govindamKrishna, the giver of pleasure to the senses
uktvāhaving addressed
tūṣhṇīmsilent
babhūvabecame ha

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 9?

In Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 9, the Sanskrit words translate literally as: sañjayaḥ uvācha translates to "Sanjay said", evam translates to "thus", uktvā translates to "having spoken", hṛiṣhīkeśham translates to "to Shree Krishna, the master of the mind and senses"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 2.9?

A total of 12 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 2 Verse 9.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "sañjayaḥ uvācha" in Gita 2.9?

In the context of Gita Chapter 2 Verse 9, the word "sañjayaḥ uvācha" translates to "Sanjay said". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary