Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 2.6

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 2.6

Analyzed Sanskrit Words22
Sanskrit Char Count101
Average Word Length5.4 chars

न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः। यानेव हत्वा न जिजीविषाम स्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः

na chaitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ yāneva hatvā na jijīviṣhāmas te ’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣhṭrāḥ

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
nanot
chaand
etatthis
vidmaḥwe know
kataratwhich
naḥfor us
garīyaḥis preferable
yat vāwhether
jayemawe may conquer
yadiif
or
naḥus
jayeyuḥthey may conquer
yānwhom
evacertainly
hatvāafter killing
nanot
jijīviṣhāmaḥwe desire to live
tethey
avasthitāḥare standing
pramukhebefore us
dhārtarāṣhṭrāḥthe sons of Dhritarashtra

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 6?

In Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 6, the Sanskrit words translate literally as: na translates to "not", cha translates to "and", etat translates to "this", vidmaḥ translates to "we know"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 2.6?

A total of 22 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 2 Verse 6.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "na" in Gita 2.6?

In the context of Gita Chapter 2 Verse 6, the word "na" translates to "not". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary