Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 2.4

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 2.4

Analyzed Sanskrit Words12
Sanskrit Char Count78
Average Word Length6.8 chars

अर्जुन उवाच कथं भीष्ममहं संख्ये द्रोणं च मधुसूदन। इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन

arjuna uvācha kathaṁ bhīṣhmam ahaṁ sankhye droṇaṁ cha madhusūdana iṣhubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāvari-sūdana

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
arjunaḥ uvāchaArjun said
kathamhow
bhīṣhmamBheeshma
ahamI
sankhyein battle
droṇamDronacharya
chaand
madhusūdana—Shree Krishn, slayer of the Madhu demon
iṣhubhiḥwith arrows
pratiyotsyāmishall I shoot
pūjāarhau—worthy of worship
arisūdana—destroyer of enemies

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 4?

In Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 4, the Sanskrit words translate literally as: arjunaḥ uvācha translates to "Arjun said", katham translates to "how", bhīṣhmam translates to "Bheeshma", aham translates to "I"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 2.4?

A total of 12 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 2 Verse 4.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "arjunaḥ uvācha" in Gita 2.4?

In the context of Gita Chapter 2 Verse 4, the word "arjunaḥ uvācha" translates to "Arjun said". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary