Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 18.77

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 18.77

Analyzed Sanskrit Words14
Sanskrit Char Count76
Average Word Length6.5 chars

तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः। विस्मयो मे महान् राजन् हृष्यामि च पुनः पुनः

tach cha sansmṛitya saṁsmṛitya rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ vismayo ye mahān rājan hṛiṣhyāmi cha punaḥ punaḥ

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
tatthat
chaand
sansmṛitya saṁsmṛityaremembering repeatedly
rūpamcosmic form
atimost
adbhutamwonderful
hareḥof Lord Krishna
vismayaḥastonishment
memy
mahāngreat
rājanKing
hṛiṣhyāmiI am thrilled with joy
chaand
punaḥ punaḥover and over again

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 77?

In Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 77, the Sanskrit words translate literally as: tat translates to "that", cha translates to "and", sansmṛitya saṁsmṛitya translates to "remembering repeatedly", rūpam translates to "cosmic form"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 18.77?

A total of 14 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 18 Verse 77.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "tat" in Gita 18.77?

In the context of Gita Chapter 18 Verse 77, the word "tat" translates to "that". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary