Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 12.9

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 12.9

Analyzed Sanskrit Words12
Sanskrit Char Count68
Average Word Length6.8 chars

अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम्।अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनञ्जय

atha chittaṁ samādhātuṁ na śhaknoṣhi mayi sthiram abhyāsa-yogena tato mām ichchhāptuṁ dhanañjaya

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
athaif
chittammind
samādhātumto fix
na śhaknoṣhi(you) are unable
mayion me
sthiramsteadily
abhyāsayogena—by uniting with God through repeated practice
tataḥthen
māmme
ichchhādesire
āptumto attain
dhanañjayaArjun, the conqueror of wealth

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 9?

In Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 9, the Sanskrit words translate literally as: atha translates to "if", chittam translates to "mind", samādhātum translates to "to fix", na śhaknoṣhi translates to "(you) are unable"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 12.9?

A total of 12 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 12 Verse 9.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "atha" in Gita 12.9?

In the context of Gita Chapter 12 Verse 9, the word "atha" translates to "if". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary