Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 10, Shlok 24
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्। सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः

हे पार्थ ! पुरोहितोंमें मुख्य बृहस्पतिको मेरा स्वरूप समझो। सेनापतियोंमें स्कन्द और जलाशयोंमें समुद्र मैं हूँ। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

KannadaIND

ಮತ್ತು, ರಾಜರ ಮನೆಯ ಪುರೋಹಿತರಲ್ಲಿ, ಓ ಅರ್ಜುನ, ನನ್ನನ್ನು ಮುಖ್ಯ, ಬೃಹಸ್ಪತಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ; ಸೇನಾ ಸೇನಾಪತಿಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಸ್ಕಂದ; ಸರೋವರಗಳ ನಡುವೆ, ನಾನು ಸಾಗರ.

BengaliIND

এবং, রাজাদের গৃহ পুরোহিতদের মধ্যে, হে অর্জুন, আমাকে প্রধান, বৃহস্পতি বলে জান; সেনাপতিদের মধ্যে আমি স্কন্দ; হ্রদের মধ্যে, আমি সমুদ্র।

GujaratiIND

અને, રાજાઓના ગૃહસ્થ પુરોહિતોમાં, હે અર્જુન, મને મુખ્ય, બૃહસ્પતિ તરીકે જાણો; સેનાના સેનાપતિઓમાં, હું સ્કંદ છું; સરોવરો વચ્ચે, હું સમુદ્ર છું.

MarathiIND

आणि हे अर्जुना, राजांच्या घरातील पुरोहितांमध्ये, बृहस्पती, मला प्रमुख म्हणून ओळख. सैन्याच्या सेनापतींमध्ये, मी स्कंद आहे; तलावांमध्ये, मी महासागर आहे.

AssameseIND

আৰু, ৰজাৰ ঘৰুৱা পুৰোহিতসকলৰ মাজত, হে অৰ্জুন, মোক প্ৰধান বুলি চিনিবা, বৃহস্পতি; সেনা সেনাপতিসকলৰ মাজত মই স্কণ্ড; হ্ৰদৰ মাজত মই সাগৰ।

MalayalamIND

കൂടാതെ, രാജാക്കന്മാരുടെ ഗൃഹപുരോഹിതന്മാരിൽ, ഹേ അർജ്ജുനാ, ബൃഹസ്പതി എന്ന തലവൻ എന്നെ അറിയുക. സൈന്യാധിപന്മാരിൽ ഞാൻ സ്കന്ദനാണ്; തടാകങ്ങൾക്കിടയിൽ, ഞാൻ സമുദ്രമാണ്.

MaithiliIND

आ, राजा सभक गृहस्थ पुरोहित मे, हे अर्जुन, हमरा प्रमुख बृहस्पति केँ बुझू; सेना सेनापति लोकनिक बीच हम स्कंदा छी; झील के बीच हम समुद्र छी।

KonkaniIND

आनी राजांच्या घरगुती पुजाऱ्यां मदीं हे अर्जुन, म्हाका बृहस्पती मुखेल म्हूण वळख; सैन्याच्या सेनापतींमदीं हांव स्कंदा; तळ्यां मदीं हांव सागर.

ManipuriIND

ꯑꯗꯨꯒꯥ, ꯅꯤꯡꯊꯧꯁꯤꯡꯒꯤ ꯌꯨꯃꯒꯤ ꯄꯨꯔꯣꯍꯤꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇꯥ, ꯍꯦ ꯑꯔꯖꯨꯟ, ꯑꯩꯕꯨ ꯃꯀꯣꯛ ꯑꯣꯏꯅꯥ ꯈꯉꯕꯤꯌꯨ, ꯕ꯭ꯔꯤꯍꯁ꯭ꯄꯇꯤ; ꯑꯥꯔꯃꯤꯒꯤ ꯖꯦꯅꯔꯦꯂꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇꯥ ꯑꯩꯍꯥꯛ ꯁ꯭ꯀꯥꯟꯗꯥ; ꯂꯦꯀꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇꯥ ꯑꯩꯗꯤ ꯁꯃꯨꯗ꯭ꯔꯅꯤ꯫

BhojpuriIND

आ, राजा लोग के घर के पुरोहितन में, हे अर्जुन, हमरा के प्रमुख बृहस्पति के रूप में जानऽ; सेना के जनरलन में हम स्कंदा हईं; झील के बीच में हम समुंदर हईं।

SindhiIND

۽، بادشاهن جي گهرن جي پادرين مان، اي ارجن، مون کي ڄاڻو ته سردار، برهاسپتي؛ فوجي جنرلن ۾ مان اسڪنڊا آهيان. ڍنڍن جي وچ ۾، مان سمنڊ آهيان.

TamilIND

மேலும், அரசர்களின் வீட்டு குருக்களில், ஓ அர்ஜுனா, பிருஹஸ்பதியின் தலைவனாக என்னை அறிந்துகொள்; படைத் தளபதிகளில் நான் ஸ்கந்தா; ஏரிகளுக்கு மத்தியில் நான் கடல்.

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्'--संसारके सम्पूर्ण पुरोहितोंमें और विद्या-बुद्धिमें बृहस्पति श्रेष्ठ हैं। ये इन्द्रके गुरु तथा देवताओंके कुलपुरोहित हैं। इसलिये भगवान्ने अर्जुनसे बृहस्पतिको अपनी विभूति जानने-(मानने-) के लिये कहा है।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

हे पार्थ पुरोहितोंमें यानी राजपुरोहितोंमें तू मुझे प्रधान पुरोहित बृहस्पति समझ क्योंकि वे ही इन्द्रके मुख्य पुरोहित हैं। सेनापतियोंमें मैं देवोंका सेनापति कार्तिकेय हूँ तथा सरोवरोंमें अर्थात् जो देवनिर्मित सरोवर हैं उनमें समुद्र हूँ।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

पुरोहितेषु बृहस्पतेर्मुख्यत्वे हेतुमाह -- स हीति।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

पुरोधसां राजपुरोहितानां इन्द्रपुरोहितत्वान्मुख्यं पुरोहितं बृहस्पतिं जानीहि। यता त्वं पार्थानां मुख्य इति सूचयन्नाह -- पार्थेति। सेनापतीनां कार्तिकेय देवसेनापतिः। सरसां देवखातजलाशयानां सागरोऽस्मि।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
purodhasāmamongst priests
chaand
mukhyamthe chiefs
māmme
viddhiknow
pārthaArjun, the son of Pritha
bṛihaspatimBrihaspati
senānīnāmwarrior chief
ahamI
skandaḥKartikeya
sarasāmamongst reservoirs of water
asmiI am
sāgaraḥthe ocean
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 10.23
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्। वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम्

रुद्रोंमें शंकर और यक्ष-राक्षसोंमें कुबेर मैं हूँ।वसुओंमें पावक (अग्नि) और शिखरवाले पर्वतोंमें सुमेरु मैं हूँ। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 10.25
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्। यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः

महर्षियोंमें भृगु और वाणियों-(शब्दों-) में एक अक्षर अर्थात् प्रणव मैं हूँ। सम्पूर्ण यज्ञोंमें जपयज्ञ और स्थिर रहनेवालोंमें हिमालय मैं हूँ। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 10Shlok 24
Bhagavad Gita · Adhyay 10, Shlok 24
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्। सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः

हे पार्थ ! पुरोहितोंमें मुख्य बृहस्पतिको मेरा स्वरूप समझो। सेनापतियोंमें स्कन्द और जलाशयोंमें समुद्र मैं हूँ। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 24 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 10 श्लोक 24 का हिंदी अर्थ: "हे पार्थ ! पुरोहितोंमें मुख्य बृहस्पतिको मेरा स्वरूप समझो। सेनापतियोंमें स्कन्द और जलाशयोंमें समुद्र मैं हूँ। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 24?

Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 24 translates to: "And, among the household priests of kings, O Arjuna, know Me to be the chief, Brihaspati; among the army generals, I am Skanda; among lakes, I am the ocean. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्। सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि साग" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 10, श्लोक 24 है जो Bhagavad Gita के Vibhuti-Vistara-Yoga में संकलित है। हे पार्थ ! पुरोहितोंमें मुख्य बृहस्पतिको मेरा स्वरूप समझो। सेनापतियोंमें स्कन्द और जलाशयोंमें समुद्र मैं हूँ। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "purodhasāṁ cha mukhyaṁ māṁ viddhi pārtha bṛihaspatim" mean in English?

"purodhasāṁ cha mukhyaṁ māṁ viddhi pārtha bṛihaspatim" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 10 Verse 24. And, among the household priests of kings, O Arjuna, know Me to be the chief, Brihaspati; among the army generals, I am Skanda; among lakes, I am the ocean. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.