Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 1, Shlok 9
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः

इनके अतिरिक्त बहुत-से शूरवीर हैं, जिन्होंने मेरे लिये अपने जीने की इच्छा का भी त्याग कर दिया है और जो अनेक प्रकार के शस्त्र-अस्त्रों को चलानेवाले हैं तथा जो सब-के-सब युद्धकला में अत्यन्त चतुर हैं। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

MarathiIND

आणि इतर अनेक वीर, जे माझ्यासाठी आपला जीव देण्यास तयार आहेत, विविध शस्त्रे आणि क्षेपणास्त्रांनी सज्ज आहेत, सर्व युद्धात कुशल आहेत.

GujaratiIND

અને બીજા ઘણા નાયકો, મારા ખાતર પોતાનો જીવ આપવા તૈયાર, વિવિધ શસ્ત્રો અને મિસાઇલોથી સજ્જ, બધા યુદ્ધમાં કુશળ છે.

SindhiIND

۽ ٻيا به ڪيترائي هيرو، جيڪي منهنجي خاطر پنهنجي جان قربان ڪرڻ لاءِ تيار هئا، مختلف هٿيارن ۽ ميزائلن سان هٿياربند، جنگ ۾ تمام مهارت رکندڙ هئا.

NepaliIND

र अन्य धेरै वीरहरू, मेरो लागि आफ्नो जीवन त्याग गर्न तयार छन्, विभिन्न हतियार र मिसाइलहरूले सशस्त्र, सबै युद्धमा कुशल।

BengaliIND

এবং আরও অনেক বীর, আমার জন্য তাদের জীবন দিতে প্রস্তুত, বিভিন্ন অস্ত্র ও ক্ষেপণাস্ত্রে সজ্জিত, যুদ্ধে দক্ষ।

TamilIND

மேலும் பல மாவீரர்கள், எனக்காகத் தங்கள் உயிரைக் கொடுக்கத் தயாராக இருக்கிறார்கள், பல்வேறு ஆயுதங்கள் மற்றும் ஏவுகணைகளுடன் ஆயுதம் ஏந்தியவர்கள், அனைவரும் போரில் திறமையானவர்கள்.

PunjabiIND

ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਾਇਕ, ਮੇਰੀ ਖਾਤਿਰ ਆਪਣੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ, ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਥਿਆਰਾਂ ਅਤੇ ਮਿਜ਼ਾਈਲਾਂ ਨਾਲ ਲੈਸ, ਸਾਰੇ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁੰਨ।

TeluguIND

ఇంకా చాలా మంది ఇతర వీరులు, నా కోసం తమ ప్రాణాలను వదులుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు, వివిధ ఆయుధాలు మరియు క్షిపణులతో ఆయుధాలు కలిగి ఉన్నారు, అందరూ యుద్ధంలో బాగా నైపుణ్యం కలిగి ఉన్నారు.

MalayalamIND

കൂടാതെ, എനിക്കുവേണ്ടി ജീവൻ ത്യജിക്കാൻ തയ്യാറുള്ള, പലതരം ആയുധങ്ങളും മിസൈലുകളും ധരിച്ച, യുദ്ധത്തിൽ നല്ല വൈദഗ്ധ്യമുള്ള മറ്റു പല വീരന്മാരും.

KannadaIND

ಮತ್ತು ಇತರ ಅನೇಕ ವೀರರು, ನನ್ನ ಸಲುವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ವಿವಿಧ ಆಯುಧಗಳು ಮತ್ತು ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳಿಂದ ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಎಲ್ಲರೂ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನುರಿತರು.

ManipuriIND

ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯁꯤꯒꯥ ꯂꯣꯌꯅꯅꯥ ꯑꯇꯣꯞꯄꯥ ꯍꯤꯔꯣ ꯀꯌꯥ ꯑꯃꯁꯨ, ꯑꯩꯒꯤꯗꯃꯛꯇꯗꯤ ꯃꯈꯣꯌꯒꯤ ꯄꯨꯟꯁꯤ ꯊꯥꯗꯣꯛꯅꯕꯥ ꯁꯦꯝ ꯁꯥꯗꯨꯅꯥ ꯂꯩꯔꯤꯕꯥ, ꯇꯣꯉꯥꯟ ꯇꯣꯉꯥꯅꯕꯥ ꯈꯨꯠꯂꯥꯌꯁꯤꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯤꯁꯥꯏꯂꯁꯤꯡꯒꯥ ꯂꯣꯌꯅꯅꯥ ꯂꯥꯟꯊꯦꯡꯅꯔꯤꯕꯥ, ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯂꯥꯅꯐꯃꯗꯥ ꯌꯥꯝꯅꯥ ꯍꯩꯊꯣꯏ-ꯁꯤꯡꯊꯣꯏꯔꯕꯥ꯫

MaithiliIND

आ संगहि कतेको आन नायक, हमरा लेल अपन जान छोड़बाक लेल तैयार, विभिन्न तरहक हथियार आ मिसाइल सँ लैस, सब युद्ध मे नीक जकाँ निपुण।

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

1.9।। व्याख्या-- 'अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्त-जीविताः'-- मैंने अभीतक अपनी सेनाके जितने शूरवीरोंके नाम लिये हैं, उनके अतिरिक्त भी हमारी सेनामें बाह्लीक, शल्य, भगदत्त, जयद्रथ आदि बहुत-से शूरवीर महारथी हैं, जो मेरी भलाईके लिये, मेरी ओरसे लड़नेके लिये अपने जीनेकी इच्छाका त्याग करके यहाँ आये हैं। वे मेरी विजयके लिये मर भले ही जायँ, पर युद्धसे हटेंगे नहीं। उनकी मैं आपके सामने क्या कृतज्ञता प्रकट करूँ? 'नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः'-- ये सभी लोग हाथमें रखकर प्रहार करनेवाले तलवार, गदा, त्रिशूल आदि नाना प्रकारके शस्त्रोंकी कलामें निपुण हैं और हाथसे फेंककर प्रहार करनेवाले बाण, तोमर, शक्ति आदि अस्त्रोंकी कलामें भी निपुण हैं। युद्ध कैसे करना चाहिये; किस तरहसे, किस पैंतरेसे और किस युक्तिसे युद्ध करना चाहिये; सेनाको किस तरह खड़ी करनी चाहिये आदि युद्धकी कलाओंमें भी ये बड़े निपुण हैं, कुशल हैं।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

Sri Sankaracharya did not comment on this sloka.

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

द्रोणादिपरिगणनस्य परिशिष्टपरिसंख्यार्थत्वं व्यावर्तयति अन्ये चेति। सर्वेऽपि भवन्तमारभ्य मदीयपृतनायां प्रविष्टाः स्वजीवितादपि मह्यं स्पृहयन्तीत्याह मदर्थ इति। यत्तु तेषां शूरत्वमुक्तं तदिदानीं विशदयति नानेति। नानाविधान्यनेकप्रकाराणि शस्त्राण्यायुधानि प्रहरणानि प्रहरणसाधनानि येषां ते तथा। बहुविधायुसंपत्तावपि तत्प्रयोगे नैपुण्याभावे तद्वैफल्यमिति चेन्नेत्याह सर्व इति।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

गणयितुमसंख्यान्सर्वानपि संगृह्णाति अन्ये चेति। बहवोऽपरिमिताः स्वजीवितादप्यधिका मयि सर्वेषां भवदादीनां प्रीतिरस्तीत्याह मदर्थ इति। त्यक्तं जीवितं यैस्ते मदर्थे जीवितमपि गच्छति चेत्तर्हि सर्वैस्त्यज्यत इति भावः। परे महेष्वासा अस्मदीयास्तु नानाशस्त्रप्रहरणा इति स्वकीयानामुत्कर्षं द्योतयन्नाह नानाविधानि शस्त्राणि खङ्गादीनि प्रहरणानि गदादीनि च येषां ते। युद्धाकुशलतानिरासार्थमाह सर्वे इति। युद्धे विशारदा विचक्षणाः।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
anyeothers
chaalso
bahavaḥmany
śhūrāḥheroic warriors
matarthe
tyaktajīvitāḥ
nānāśhastra
sarveall
yuddhaviśhāradāḥ
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 1.8
भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः। अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च

आप (द्रोणाचार्य) और पितामह भीष्म तथा कर्ण और संग्रामविजयी कृपाचार्य तथा वैसे ही अश्वत्थामा, विकर्ण और सोमदत्त का पुत्र भूरिश्रवा। — VaniSagar

Bhagavad Gita · 1.10
अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम्। पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम्

वह हमारी सेना पाण्डवों पर विजय करने में अपर्याप्त है, असमर्थ है; क्योंकि उसके संरक्षक (उभयपक्षपाती) भीष्म हैं। परन्तु इन पाण्डवों की सेना हमारे पर विजय करने में पर्याप्त है, समर्थ है; क्योंकि इसके संरक्षक (निजसेनापक्षपाती) भीमसेन हैं। — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 1Shlok 9
Bhagavad Gita · Adhyay 1, Shlok 9
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः

इनके अतिरिक्त बहुत-से शूरवीर हैं, जिन्होंने मेरे लिये अपने जीने की इच्छा का भी त्याग कर दिया है और जो अनेक प्रकार के शस्त्र-अस्त्रों को चलानेवाले हैं तथा जो सब-के-सब युद्धकला में अत्यन्त चतुर हैं। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 1 श्लोक 9 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 1 श्लोक 9 का हिंदी अर्थ: "इनके अतिरिक्त बहुत-से शूरवीर हैं, जिन्होंने मेरे लिये अपने जीने की इच्छा का भी त्याग कर दिया है और जो अनेक प्रकार के शस्त्र-अस्त्रों को चलानेवाले हैं तथा जो सब-के-सब युद्धकला में अत्यन्त चतुर हैं। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Arjuna Vishada Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 9?

Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 9 translates to: "And also many other heroes, ready to give up their lives for my sake, armed with various weapons and missiles, all well-skilled in battle. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 1, श्लोक 9 है जो Bhagavad Gita के Arjuna Vishada Yoga में संकलित है। इनके अतिरिक्त बहुत-से शूरवीर हैं, जिन्होंने मेरे लिये अपने जीने की इच्छा का भी त्याग कर दिया है और जो अनेक प्रकार के शस्त्र-अस्त्रों को चलानेवाले हैं तथा जो सब-के-सब युद्धकला में अत्यन्त चतुर हैं। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "anye cha bahavaḥ śhūrā madarthe tyaktajīvitāḥ" mean in English?

"anye cha bahavaḥ śhūrā madarthe tyaktajīvitāḥ" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 9. And also many other heroes, ready to give up their lives for my sake, armed with various weapons and missiles, all well-skilled in battle. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.