Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Sudarshana Chakra
Adhyay 1, Shlok 33
येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च। त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च

जिनके लिये हमारी राज्य, भोग और सुखकी इच्छा है, वे ही ये सब अपने प्राणों की और धन की आशा का त्याग करके युद्ध में खड़े हैं। — VaniSagar

Global Translations

Wisdom transcends borders. Statically translated into 133 world languages.

AssameseIND

যিসকলৰ স্বাৰ্থত আমি ৰাজ্য, ভোগ আৰু ভোগ কামনা কৰোঁ, তেওঁলোকে জীৱন আৰু ধন-সম্পত্তিৰ ত্যাগ কৰি ইয়াত যুদ্ধত থিয় হৈ আছে।

MarathiIND

ज्यांच्या फायद्यासाठी आपण राज्य, उपभोग आणि सुखसोहळा इच्छितो ते येथे युद्धात उभे आहेत, जीवन आणि संपत्तीचा त्याग करून.

KannadaIND

ಯಾರ ನಿಮಿತ್ತ ನಾವು ರಾಜ್ಯ, ಭೋಗ ಮತ್ತು ಸುಖಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇವೋ ಅವರು ಜೀವನ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಇಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾರೆ.

NepaliIND

जसको खातिर हामीले राज्य, भोग र सुखको चाहना राख्छौं, तिनीहरू यहाँ जीवन र धन त्याग गरेर युद्धमा उभिएका छन्।

TeluguIND

ఎవరి కోసం మనం రాజ్యాన్ని, భోగాలను, సుఖాలను కోరుకుంటామో వారు జీవితాన్ని, సంపదను త్యజించి ఇక్కడ యుద్ధంలో నిలబడతారు.

BengaliIND

যাদের জন্য আমরা রাজত্ব, ভোগ-বিলাস কামনা করি, তারা জীবন ও সম্পদ ত্যাগ করে এখানে যুদ্ধে দাঁড়িয়ে আছে।

MalayalamIND

ആരുടെ നിമിത്തം നാം രാജ്യവും ആസ്വാദനങ്ങളും സുഖഭോഗങ്ങളും ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ അവർ ജീവനും സമ്പത്തും ത്യജിച്ച് ഇവിടെ യുദ്ധത്തിൽ നിൽക്കുന്നു.

TamilIND

யாருக்காக நாம் ராஜ்ஜியத்தையும், இன்பங்களையும், இன்பங்களையும் விரும்புகிறோமோ, அவர்கள் உயிரையும் செல்வத்தையும் துறந்து போரில் நிற்கிறார்கள்.

OdiaIND

ଯେଉଁମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆମେ ରାଜ୍ୟ, ଭୋଗ ଏବଂ ଭୋଗ ଚାହୁଁ, ସେମାନେ ଜୀବନ ଏବଂ ଧନ ତ୍ୟାଗ କରି ଯୁଦ୍ଧରେ ଠିଆ ହୁଅନ୍ତି |

PunjabiIND

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਅਸੀਂ ਰਾਜ, ਭੋਗ ਅਤੇ ਭੋਗ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ, ਉਹ ਇੱਥੇ ਜਾਨ-ਮਾਲ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰਕੇ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ।

GujaratiIND

જેમના ખાતર આપણે રાજ્ય, ભોગવિલાસ અને આનંદની ઈચ્છા રાખીએ છીએ તેઓ જીવન અને સંપત્તિનો ત્યાગ કરીને અહીં યુદ્ધમાં ઉભા છે.

SindhiIND

جن جي خاطر اسان بادشاهت، عيش ۽ عشرت چاهيون ٿا، اهي هتي جنگ ۾ بيٺا آهن، جان ۽ مال کي ڇڏي.

Sacred Commentaries

Explore timeless interpretations from the world's most revered scripture scholars.

Scripture Scholar

Swami Ramsukhdas

व्याख्या--'येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च'--हम राज्य, सुख, भोग आदि जो कुछ चाहते हैं, उनको अपने व्यक्तिगत सुखके लिये नहीं चाहते, प्रत्युत इन कुटुम्बियों, प्रेमियों, मित्रों आदिके लिये ही चाहते हैं। आचार्यों, पिताओं, पितामहों, पुत्रों आदिको सुख-आराम पहुँचे, इनकी सेवा हो जाय, ये प्रसन्न रहें--इसके लिये ही हम युद्ध करके राज्य लेना चाहते हैं, भोग-सामग्री इकट्ठी करना चाहते हैं। 'त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च'--पर वे ही ये सब-के-सब अपने प्राणोंकी और धनकी आशाको छोड़कर युद्ध करनेके लिये हमारे सामने इस रणभूमिमें खड़े हैं। इन्होंने ऐसा विचार कर लिया है कि हमें न प्राणोंका मोह है और न धनकी तृष्णा है; हम मर बेशक जायँ, पर युद्धसे नहीं हटेंगे। अगर ये सब मर ही जायँगे, हमें राज्य किसके लिये चाहिये? सुख किसके लिये चाहिये धन किसके लिये चाहिये? अर्थात् इन सबकी इच्छा हम किसके लिये करें? 'प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च' का तात्पर्य है कि वे प्राणोंकी और धनकी आशाका त्याग करके खड़े हैं अर्थात् हम जीवित रहेंगे और हमें धन मिलेगा--इस इच्छाको छोड़कर वे खड़े हैं। अगर उनमें प्राणोंकी और धनकी इच्छा होती, तो वे मरनेके लिये युद्धमें क्यों खड़े होते? अतः यहाँ प्राण और धनका त्याग करनेका तात्पर्य उनकी आशाका त्याग करनेमें ही है।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Harikrishnadas Goenka

Sri Sankaracharya did not comment on this sloka.

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Anandgiri

तानेव विशिनष्टि आचार्या इति।

VaniSagar Research Vault
Scripture Scholar

Sri Dhanpati

येषां स्वीयानामर्थे नो राज्यं भोगसाधनमाकाङ्क्षितमभिलषितं भोगाः सुखसाधनानि सुखानि य येषामर्थे आकाङ्क्षितानि त इमे प्रत्यक्षेणोपलभ्यमानाः प्राणान्धनानि च त्यक्त्वा युद्धेऽवस्थिताः। त्यक्तुमिति वक्तव्ये त्यक्त्वेति क्त्वाप्रत्ययेन प्राणादित्यागसाधने समरे प्रवृत्ते तत्त्यक्तुमवस्थिता अपि तत्प्रेमातिशयात्पलाय्य गमिष्यन्तीति शङ्का न कर्तव्येति सूचयति।

VaniSagar Research Vault

Word-by-Word Lexicon

Original WordContextual Meaning
yeṣhāmfor whose
arthesake
kāṅkṣhitamcoveted for
naḥby us
rājyamkingdom
bhogāḥpleasures
sukhānihappiness
chaalso
tethey
imethese
avasthitāḥsituated
yuddhefor battle
prāṇānlives
tyaktvāgiving up
dhanāniwealth
chaalso
आगे पढ़ें

Related Shloks

Bhagavad Gita · 1.32
न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च। किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर्जीवितेन वा

हे कृष्ण! मैं न तो विजय चाहता हूँ, न राज्य चाहता हूँ और न सुखों को ही चाहता हूँ। हे गोविन्द! हमलोगों को राज्य से क्या लाभ? भोगों से क्या लाभ? अथवा जीने से भी क्या लाभ? — VaniSagar

Bhagavad Gita · 1.34
आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः। मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा

आचार्य, पिता, पुत्र और उसी प्रकार पितामह, मामा, ससुर, पौत्र, साले तथा अन्य जितने भी सम्बन्धी हैं, मुझ पर प्रहार करने पर भी मैं इनको मारना नहीं चाहता, और हे मधुसूदन! मुझे त्रिलोकी का राज्य मिलता हो, तो भी मैं इनको मारना नहीं चाहता, फिर पृथ्वी के लिये तो (मैं इनको मारूँ ही) क्या? — VaniSagar

Bhagavad GitaAdhyay 1Shlok 33
Bhagavad Gita · Adhyay 1, Shlok 33
येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च। त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च

जिनके लिये हमारी राज्य, भोग और सुखकी इच्छा है, वे ही ये सब अपने प्राणों की और धन की आशा का त्याग करके युद्ध में खड़े हैं। — VaniSagar

Shlokify.inWISDOM FOR THE MODERN SOUL

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

Frequently Asked Questions

Bhagavad Gita अध्याय 1 श्लोक 33 का हिंदी अर्थ क्या है?

Bhagavad Gita अध्याय 1 श्लोक 33 का हिंदी अर्थ: "जिनके लिये हमारी राज्य, भोग और सुखकी इच्छा है, वे ही ये सब अपने प्राणों की और धन की आशा का त्याग करके युद्ध में खड़े हैं। — VaniSagar" यह पावन श्लोक Bhagavad Gita के Arjuna Vishada Yoga से लिया गया है। जो लोग गीता का दैनिक श्लोक, कर्म योग, और जीवन की कठिनाइयों में मार्गदर्शन खोज रहे हैं, उनके लिए यह श्लोक जीवन के गहरे सत्यों के बारे में शिक्षित करता है। VaniSagar पर इसकी विस्तृत व्याख्या, शब्द-अर्थ और आज का श्लोक (Shloka of the day) उपलब्ध हैं।

What is the meaning and translation of Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 33?

Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 33 translates to: "Those for whose sake we desire kingdom, enjoyments, and pleasures stand here in battle, having renounced life and wealth. — VaniSagar" This verse is highly regarded for those seeking a daily Gita shloka, guidance on karma, depression, success, or daily motivation. In the hinduism tradition, such verses authored by Sacred Wisdom provide essential guidance. Explore the complete word-by-word analysis, translations, and the shloka of the day and motivational Gita quotes for students and life at VaniSagar.

"येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च। त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्य" — इस श्लोक का अर्थ और महत्व क्या है?

यह श्लोक Bhagavad Gita अध्याय 1, श्लोक 33 है जो Bhagavad Gita के Arjuna Vishada Yoga में संकलित है। जिनके लिये हमारी राज्य, भोग और सुखकी इच्छा है, वे ही ये सब अपने प्राणों की और धन की आशा का त्याग करके युद्ध में खड़े हैं। — VaniSagar Sacred Wisdom द्वारा रचित यह श्लोक hinduism दर्शन का एक महत्वपूर्ण स्तंभ है और इसे अक्सर 'morning mantra' या शांति के लिए जपा जाता है। पूर्ण अर्थ और व्याकरण-विश्लेषण VaniSagar पर देखें।

What does the mantra "yeṣhām arthe kāṅkṣhitaṁ no rājyaṁ bhogāḥ sukhāni cha" mean in English?

"yeṣhām arthe kāṅkṣhitaṁ no rājyaṁ bhogāḥ sukhāni cha" is the opening of Bhagavad Gita Chapter 1 Verse 33. Those for whose sake we desire kingdom, enjoyments, and pleasures stand here in battle, having renounced life and wealth. — VaniSagar As a core part of the Bhagavad Gita, this verse reflects the wisdom of Sacred Wisdom and the rich hinduism heritage. Perfect for meditation, chanting, or your daily spiritual routine. For a full breakdown of each word and its philosophical context, visit VaniSagar.