Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 9.20

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 9.20

Analyzed Sanskrit Words18
Sanskrit Char Count116
Average Word Length5.2 chars

त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते। ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान्

trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā yajñair iṣhṭvā svar-gatiṁ prārthayante te puṇyam āsādya surendra-lokam aśhnanti divyān divi deva-bhogān

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
traividyāḥ—the science of karm kāṇḍ (Vedic Rituals)
māmme
somapāḥ—drinkers of the Soma juice
pūtapurified
pāpāḥsins
yajñaiḥthrough sacrifices
iṣhṭvāworship
svaḥgatim—way to the abode of the king of heaven
prārthayanteseek
tethey
puṇyampious
āsādyaattain
suraindra—of Indra
lokamabode
aśhnantienjoy
divyāncelestial
diviin heaven
devabhogān—the pleasures of the celestial gods

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 9 Verse 20?

In Bhagavad Gita Chapter 9 Verse 20, the Sanskrit words translate literally as: trai translates to "vidyāḥ—the science of karm kāṇḍ (Vedic Rituals)", mām translates to "me", soma translates to "pāḥ—drinkers of the Soma juice", pūta translates to "purified"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 9.20?

A total of 18 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 9 Verse 20.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "trai" in Gita 9.20?

In the context of Gita Chapter 9 Verse 20, the word "trai" translates to "vidyāḥ—the science of karm kāṇḍ (Vedic Rituals)". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary