Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 7.14

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 7.14

Analyzed Sanskrit Words14
Sanskrit Char Count66
Average Word Length5 chars

दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया। मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते

daivī hyeṣhā guṇa-mayī mama māyā duratyayā mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
daivīdivine
hicertainly
eṣhāthis
guṇamayī—consisting of the three modes of nature
mamamy
māyāone of God’s energies. It that veils God’s true nature from souls who have not yet attained the eligibility for God—realization
duratyayāvery difficult to overcome
māmunto me
evacertainly
yewho
prapadyantesurrender
māyām etāmthis Maya
taranticross over
tethey

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 14?

In Bhagavad Gita Chapter 7 Verse 14, the Sanskrit words translate literally as: daivī translates to "divine", hi translates to "certainly", eṣhā translates to "this", guṇa translates to "mayī—consisting of the three modes of nature"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 7.14?

A total of 14 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 7 Verse 14.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "daivī" in Gita 7.14?

In the context of Gita Chapter 7 Verse 14, the word "daivī" translates to "divine". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary