Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 2.32

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 2.32

Analyzed Sanskrit Words12
Sanskrit Char Count75
Average Word Length7.8 chars

यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम्। सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम्

yadṛichchhayā chopapannaṁ swarga-dvāram apāvṛitam sukhinaḥ kṣhatriyāḥ pārtha labhante yuddham īdṛiśham

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
yadṛichchhayāunsought
chaand
upapannamcome
swargacelestial abodes
dvāramdoor
apāvṛitamwide open
sukhinaḥhappy
kṣhatriyāḥwarriors
pārthaArjun, the son of Pritha
labhanteobtain
yuddhamwar
īdṛiśhamsuch

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 32?

In Bhagavad Gita Chapter 2 Verse 32, the Sanskrit words translate literally as: yadṛichchhayā translates to "unsought", cha translates to "and", upapannam translates to "come", swarga translates to "celestial abodes"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 2.32?

A total of 12 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 2 Verse 32.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "yadṛichchhayā" in Gita 2.32?

In the context of Gita Chapter 2 Verse 32, the word "yadṛichchhayā" translates to "unsought". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary