Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis
शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 16.22
एतैर्विमुक्तः कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नरः।आचरत्यात्मनः श्रेयस्ततो याति परां गतिम्
etair vimuktaḥ kaunteya tamo-dvārais tribhir naraḥ ācharaty ātmanaḥ śhreyas tato yāti parāṁ gatim
Word-by-Word Sanskrit to English Meaning
Sanskrit Lexical FAQ & Insights
Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 22?
In Bhagavad Gita Chapter 16 Verse 22, the Sanskrit words translate literally as: etaiḥ translates to "from this", vimuktaḥ translates to "freed", kaunteya translates to "Arjun, the son of Kunti", tamaḥ translates to "dvāraiḥ—gates to darkness"... and so on for all remaining terms in the shlok.
Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 16.22?
A total of 13 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 16 Verse 22.
Q: What is the meaning of the Sanskrit term "etaiḥ" in Gita 16.22?
In the context of Gita Chapter 16 Verse 22, the word "etaiḥ" translates to "from this". It forms a key part of the verse's spiritual message.
Significance of Word-by-Word Sanskrit Study
Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.