Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 15.5

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 15.5

Analyzed Sanskrit Words18
Sanskrit Char Count111
Average Word Length6.3 chars

निर्मानमोहा जितसङ्गदोषा अध्यात्मनित्या विनिवृत्तकामाः।द्वन्द्वैर्विमुक्ताः सुखदुःखसंज्ञै र्गच्छन्त्यमूढाः पदमव्ययं तत्

nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣhā adhyātma-nityā vinivṛitta-kāmāḥ dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-sanjñair gachchhanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
niḥfree from
mānavanity
mohāḥdelusion
jitahaving overcome
saṅgaattachment
doṣhāḥevils
adhyātmanityāḥ—dwelling constantly in the self and God
vinivṛittafreed from
kāmāḥdesire to enjoy senses
dvandvaiḥfrom the dualities
vimuktāḥliberated
sukhaduḥkha—pleasure and pain
saṁjñaiḥknown as
gachchhantiattain
amūḍhāḥunbewildered
padamabode
avyayameternal
tatthat

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 15 Verse 5?

In Bhagavad Gita Chapter 15 Verse 5, the Sanskrit words translate literally as: niḥ translates to "free from", māna translates to "vanity", mohāḥ translates to "delusion", jita translates to "having overcome"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 15.5?

A total of 18 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 15 Verse 5.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "niḥ" in Gita 15.5?

In the context of Gita Chapter 15 Verse 5, the word "niḥ" translates to "free from". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary