Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 11.48

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 11.48

Analyzed Sanskrit Words19
Sanskrit Char Count97
Average Word Length5 chars

न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानै र्न च क्रियाभिर्न तपोभिरुग्रैः। एवंरूपः शक्य अहं नृलोके द्रष्टुं त्वदन्येन कुरुप्रवीर

na veda-yajñādhyayanair na dānair na cha kriyābhir na tapobhir ugraiḥ evaṁ-rūpaḥ śhakya ahaṁ nṛi-loke draṣhṭuṁ tvad anyena kuru-pravīra

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
nanot
vedayajña—by performance of sacrifice
adhyayanaiḥby study of the Vedas
nanor
dānaiḥby charity
nanor
chaand
kriyābhiḥby rituals
nanot
tapobhiḥby austerities
ugraiḥsevere
evamrūpaḥ—in this form
śhakyaḥpossible
ahamI
nṛiloke—in the world of the mortals
draṣhṭumto be seen
tvatthan you
anyenaby another
kurupravīra—the best of the Kuru warriors

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 48?

In Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 48, the Sanskrit words translate literally as: na translates to "not", veda translates to "yajña—by performance of sacrifice", adhyayanaiḥ translates to "by study of the Vedas", na translates to "nor"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 11.48?

A total of 19 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 11 Verse 48.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "na" in Gita 11.48?

In the context of Gita Chapter 11 Verse 48, the word "na" translates to "not". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary