Preserving the eternal wisdom of all sacred traditions — 100% ad-free & open-source.
Bhagavad Gita · BG 11.16

Sanskrit Word Breakdown & Grammatical Analysis

शब्दार्थ एवं व्याकरण विश्लेषण · श्लोक 11.16

Analyzed Sanskrit Words19
Sanskrit Char Count100
Average Word Length5.5 chars

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम्। नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप

aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ paśhyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ paśhyāmi viśhveśhvara viśhva-rūpa

Word-by-Word Sanskrit to English Meaning

Sanskrit Word (पद)English Breakdown & Meaning
anekainfinite
bāhuarms
udarastomachs
vaktrafaces
netrameyes
paśhyāmiI see
tvāmyou
sarvataḥin every direction
anantarūpam—inifinite forms
na antamwithout end
nanot
madhyammiddle
nano
punaḥagain
tavayour
ādimbeginning
paśhyāmiI see
viśhwaīśhwara—The Lord of the universe
viśhwarūpa—universal form

Sanskrit Lexical FAQ & Insights

Q: What is the word-by-word Sanskrit meaning of Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 16?

In Bhagavad Gita Chapter 11 Verse 16, the Sanskrit words translate literally as: aneka translates to "infinite", bāhu translates to "arms", udara translates to "stomachs", vaktra translates to "faces"... and so on for all remaining terms in the shlok.

Q: How many Sanskrit words are grammatically analyzed in Gita 11.16?

A total of 19 distinct Sanskrit terms are grammatically parsed and translated in the word breakdown of Gita Chapter 11 Verse 16.

Q: What is the meaning of the Sanskrit term "aneka" in Gita 11.16?

In the context of Gita Chapter 11 Verse 16, the word "aneka" translates to "infinite". It forms a key part of the verse's spiritual message.

Significance of Word-by-Word Sanskrit Study

Sanskrit is a highly inflected language where a single compound word (Samasa) can encapsulate profound philosophical concepts. By analyzing each term, seekers can uncover direct layers of meaning that standard poetic translations often miss. For example, words like dharma-kṣhetre and kuru-kṣhetre in verse 1 convey both the external battleground and the internal field of consciousness where righteousness encounters ego.

← Back to Verse Translation & Commentary